Jump to content
Leon63

Birth certificate from Belgium

 Share

28 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Ireland
Timeline
7 minutes ago, payxibka said:

Incorrect.   It is common knowledge that if the OP is fluent in both languages,  then they can absolutely translate it themselves along with signing an attestation as such.

This isn't what I've read elsewhere on the internet.

 

I quoted here earlier, they say "Translating birth certificates or other documents yourself or having a family member translate them for you does not comply with USCIS requirements." and this, "Unfortunately, you cannot complete this task yourself if you are the going through the immigration process. Simply, you cannot translate your own birth certificate for immigration purposes," as well as here, "Unfortunately, even if you can do the birth certificate translation yourself, it won’t be accepted by the government authorities. The translator has to be an outside party who has no vested interest in you." I can provide more sources.

The idea as I understand it is that the applicant can easily fake the information in the translation, so you need to use someone that isn't connected to you.

 

Now, all of these sources could be lying (I couldn't seem to find anything from USCIS when I looked), but this is the first I've read of it being acceptable for someone being able to translate their own documents.

👐

Patience......patience.

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline
3 minutes ago, neca said:

This isn't what I've read elsewhere on the internet.

 

I quoted here earlier, they say "Translating birth certificates or other documents yourself or having a family member translate them for you does not comply with USCIS requirements." and this, "Unfortunately, you cannot complete this task yourself if you are the going through the immigration process. Simply, you cannot translate your own birth certificate for immigration purposes," as well as here, "Unfortunately, even if you can do the birth certificate translation yourself, it won’t be accepted by the government authorities. The translator has to be an outside party who has no vested interest in you." I can provide more sources.

The idea as I understand it is that the applicant can easily fake the information in the translation, so you need to use someone that isn't connected to you.

 

Now, all of these sources could be lying (I couldn't seem to find anything from USCIS when I looked), but this is the first I've read of it being acceptable for someone being able to translate their own documents.

What i read is that your source is pay translation service trying to drum up business by advertising it cannot be done.   

 

If you can't find something on the USCIS or Department of State (which by the way is the deparyment  responsible for the overseas consulates), then it needs to be further fact checked

 

 

YMMV

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Ireland
Timeline
22 minutes ago, payxibka said:

What i read is that your source is pay translation service trying to drum up business by advertising it cannot be done.   

 

If you can't find something on the USCIS or Department of State (which by the way is the deparyment  responsible for the overseas consulates), then it needs to be further fact checked

 

 

I'd be surprised to find people outright lying like you seem to be saying, but I guess we live in a society like that these days 😔

 

I did more digging and found this from boundless, "Although the current immigration law allows you or your spouse to be your own translators — if you can certify that you are truly competent in both languages — the decision to accept a certified English translation is always at the discretion of the immigration officer reviewing your documents. It is therefore a good idea to seek the help of a professional translation service or a friend or family member with such experience to avoid any delays or complications with your marriage-based green card application."

 

So I guess, like with what seems like most visa application questions, the answer amounts to "it depends on who is looking at your application."

 

I would be interested to see where the common knowledge of people translating their own documents comes from if you have it, since evidently it wasn't common enough for me. Is it something you glean from being on this site longer?

👐

Patience......patience.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Taiwan
Timeline
54 minutes ago, neca said:

This isn't what I've read elsewhere on the internet.

 

I quoted here earlier, they say "Translating birth certificates or other documents yourself or having a family member translate them for you does not comply with USCIS requirements." and this, "Unfortunately, you cannot complete this task yourself if you are the going through the immigration process. Simply, you cannot translate your own birth certificate for immigration purposes," as well as here, "Unfortunately, even if you can do the birth certificate translation yourself, it won’t be accepted by the government authorities. The translator has to be an outside party who has no vested interest in you." I can provide more sources.

The idea as I understand it is that the applicant can easily fake the information in the translation, so you need to use someone that isn't connected to you.

 

Now, all of these sources could be lying (I couldn't seem to find anything from USCIS when I looked), but this is the first I've read of it being acceptable for someone being able to translate their own documents.

This is inaccurate.  Many people here have translated their own documents. The requirements are

1.  that the person (ANY person) is fluent in both languages

2.  The person certifies the translation by including the proper certification statement.

 

image.png.14ca9ac66a3a2ed5bd0898cfc9be88b4.png

Edited by Lucky Cat

"The US immigration process requires a great deal of knowledge, planning, time, patience, and a significant amount of money.  It is quite a journey!"

- Some old child of the 50's & 60's on his laptop 

 

Senior Master Sergeant, US Air Force- Retired (after 20+ years)- Missile Systems Maintenance & Titan 2 ICBM Launch Crew Duty (200+ Alert tours)

Registered Nurse- Retired- I practiced in the areas of Labor & Delivery, Home Health, Adolescent Psych, & Adult Psych.

IT Professional- Retired- Web Site Design, Hardware Maintenance, Compound Pharmacy Software Trainer, On-site go live support, Database Manager, App Designer.

______________________________________

August 7, 2022: Wife filed N-400 Online under 5 year rule.

November 10, 2022: Received "Interview is scheduled" letter.

December 12, 2022:  Received email from Dallas office informing me (spouse) to be there for combo interview.

December 14, 2022: Combo Interview for I-751 and N-400 Conducted.

January 26, 2023: Wife's Oath Ceremony completed at the Plano Event Center, Plano, Texas!!!😁

February 6, 2023: Wife's Passport Application submitted in Dallas, Texas.

March 21, 2023:   Wife's Passport Delivered!!!!

May 15, 2023 (about):  Naturalization Certificate returned from Passport agency!!

 

In summary, it took 13 months for approval of the CR-1.  It took 44 months for approval of the I-751.  It took 4 months for approval of the N-400.   It took 172 days from N-400 application to Oath Ceremony.   It took 6 weeks for Passport, then 7 additional weeks for return of wife's Naturalization Certificate.. 
 

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Ireland
Timeline
5 minutes ago, Lucky Cat said:

This is inaccurate.  Many people here have translated their own documents. The requirements are

1.  that the person (ANY person) is fluent in both languages

2.  The person certifies the translation by including the proper certification statement.

 

image.png.14ca9ac66a3a2ed5bd0898cfc9be88b4.png

I guess people really do go on the internet and tell lies...😔

 

I'm sorry for following bad information, friends

👐

Patience......patience.

Link to comment
Share on other sites

17 minutes ago, neca said:

I'd be surprised to find people outright lying like you seem to be saying, but I guess we live in a society like that these days 😔

 

I did more digging and found this from boundless, "Although the current immigration law allows you or your spouse to be your own translators — if you can certify that you are truly competent in both languages — the decision to accept a certified English translation is always at the discretion of the immigration officer reviewing your documents. It is therefore a good idea to seek the help of a professional translation service or a friend or family member with such experience to avoid any delays or complications with your marriage-based green card application."

 

So I guess, like with what seems like most visa application questions, the answer amounts to "it depends on who is looking at your application."

 

I would be interested to see where the common knowledge of people translating their own documents comes from if you have it, since evidently it wasn't common enough for me. Is it something you glean from being on this site longer?

FWIW I translated all of my documents. 

 

All were accepted without question. 

Timeline in brief:

Married: September 27, 2014

I-130 filed: February 5, 2016

NOA1: February 8, 2016 Nebraska

NOA2: July 21, 2016

Interview: December 6, 2016 London

POE: December 19, 2016 Las Vegas

N-400 filed: September 30, 2019

Interview: March 22, 2021 Seattle

Oath: March 22, 2021 COVID-style same-day oath

 

Now a US citizen!

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Taiwan
Timeline
1 minute ago, neca said:

I guess people really do go on the internet and tell lies...😔

 

I'm sorry for following bad information, friends

They are lying to get your money....or they are misinformed.  No reason to apologize.  We all live and learn.  

"The US immigration process requires a great deal of knowledge, planning, time, patience, and a significant amount of money.  It is quite a journey!"

- Some old child of the 50's & 60's on his laptop 

 

Senior Master Sergeant, US Air Force- Retired (after 20+ years)- Missile Systems Maintenance & Titan 2 ICBM Launch Crew Duty (200+ Alert tours)

Registered Nurse- Retired- I practiced in the areas of Labor & Delivery, Home Health, Adolescent Psych, & Adult Psych.

IT Professional- Retired- Web Site Design, Hardware Maintenance, Compound Pharmacy Software Trainer, On-site go live support, Database Manager, App Designer.

______________________________________

August 7, 2022: Wife filed N-400 Online under 5 year rule.

November 10, 2022: Received "Interview is scheduled" letter.

December 12, 2022:  Received email from Dallas office informing me (spouse) to be there for combo interview.

December 14, 2022: Combo Interview for I-751 and N-400 Conducted.

January 26, 2023: Wife's Oath Ceremony completed at the Plano Event Center, Plano, Texas!!!😁

February 6, 2023: Wife's Passport Application submitted in Dallas, Texas.

March 21, 2023:   Wife's Passport Delivered!!!!

May 15, 2023 (about):  Naturalization Certificate returned from Passport agency!!

 

In summary, it took 13 months for approval of the CR-1.  It took 44 months for approval of the I-751.  It took 4 months for approval of the N-400.   It took 172 days from N-400 application to Oath Ceremony.   It took 6 weeks for Passport, then 7 additional weeks for return of wife's Naturalization Certificate.. 
 

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline
37 minutes ago, neca said:

I guess people really do go on the internet and tell lies...😔

 

I'm sorry for following bad information, friends

Not lies per se, but certainly exaggerated HYPE in an effort to separate you from your money 

YMMV

Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, neca said:

I would be interested to see where the common knowledge of people translating their own documents comes from if you have it, since evidently it wasn't common enough for me.

OP can translate the BC: https://web.archive.org/web/20190824025502/https://www.uscis.gov/ilink/docView/AFM/HTML/AFM/0-0-0-1/0-0-0-2061/0-0-0-2253.html

For example: "I certify that I am competent to translate from [Foreign language] to English and that the above Birth Certificate of [Person's name] is a complete and accurate translation to the best of my knowledge and belief."

Sign and date below the statement. Also put name and address.

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Trish and Oli said:

Here is the Belgian birth certificate that my husband received from his municipality which is also digital. We have redacted the names and places, but you can see that they provide the names of his parents. The certificate is also already translated into English, Dutch, French, and German. If you cannot get this from your municipality, we have used Rush Translate to translate other documents that were in Dutch into English within 24 hours or less and USCIS accepted this without any problems. 

bcert.png

This is the exact same birth certificate the belgium government provided. But on my birth certificate the names of my mom and dad are missing.

The lady from the city of Schoten (where I was born) wrote me that this form never has the names of the parents on it. They leave it blanc.

So did your form have the names of the parents on it?

 

Now I am thinking of just sending the long dutch language birth certificate with the electronic one.

I will translate the dutch certificate and hope that it will be fine.

 

Thank you for your answer.

 

Link to comment
Share on other sites

13 hours ago, Leon63 said:

This is the exact same birth certificate the belgium government provided. But on my birth certificate the names of my mom and dad are missing.

The lady from the city of Schoten (where I was born) wrote me that this form never has the names of the parents on it. They leave it blanc.

So did your form have the names of the parents on it?

 

Now I am thinking of just sending the long dutch language birth certificate with the electronic one.

I will translate the dutch certificate and hope that it will be fine.

 

Thank you for your answer.

 

Yes, his birth certificate had his parents name on it without us having to ask them to put it on there. I am not sure why yours was given without your parents' name. In any case, use the long Dutch certificate and have it translated into English and submit both documents. 

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...