Jump to content

18 posts in this topic

Recommended Posts

Posted (edited)

Hello, guys!

 

This might be a very silly question, but, regardless, I must ask. My wife is compiling her AOS package at the moment. She arrived here on a K-1 visa. As her spouse, am I allowed to be her interpreter and preparer for her I-485 (due to her poor English). Is it okay for a spouse to interpret and prepare the I-485 for the applicant (in this case, my wife who came here on a K-1)? I was born and raised in the United States to Russian immigrant parents so therefore, I can speak, write, and read in Russian (the same language my wife speaks).

 

Many thanks in advance.

Edited by barashka
Posted
7 minutes ago, barashka said:

Hello, guys!

 

This might be a very silly question, but, regardless, I must ask. My wife is compiling her AOS package at the moment. She arrived here on a K-1 visa. As her spouse, am I allowed to be her interpreter and preparer for her I-485 (due to her poor English). Is it okay for a spouse to interpret and prepare the I-485 for the applicant (in this case, my wife who came here on a K-1)? I was born and raised in the United States to Russian immigrant parents so therefore, I can speak, write, and read in Russian (the same language my wife speaks).

 

Many thanks in advance.

You always put it together and not just put it down as the interpreter or the preparer. I did the same thing for my wife when she came here on her K1 visa with no issues at all. My wife got used to hearing me speak so she could understand and comprehend me but other people with accents used to mess her up alot. So I put together the whole AOS package. 

Posted
2 minutes ago, Cyberfx1024 said:

You always put it together and not just put it down as the interpreter or the preparer. I did the same thing for my wife when she came here on her K1 visa with no issues at all. My wife got used to hearing me speak so she could understand and comprehend me but other people with accents used to mess her up alot. So I put together the whole AOS package. 

Did you put your name down on the I-485 as interpreter and/or preparer?

Posted
11 minutes ago, barashka said:

Hello, guys!

 

This might be a very silly question, but, regardless, I must ask. My wife is compiling her AOS package at the moment. She arrived here on a K-1 visa. As her spouse, am I allowed to be her interpreter and preparer for her I-485 (due to her poor English). Is it okay for a spouse to interpret and prepare the I-485 for the applicant (in this case, my wife who came here on a K-1)? I was born and raised in the United States to Russian immigrant parents so therefore, I can speak, write, and read in Russian (the same language my wife speaks).

 

Many thanks in advance.

Hey!

 

Well, if you are proficient, then I do not see a problem.  Do not forget to put Your name in the section where it asks: "Information about the interpreter" and "Information about the translator."  No worries, everything will be good!

Posted
Just now, barashka said:

Did you put your name down on the I-485 as interpreter and/or preparer?

Nope... Because that is usually referred to as being an actual interpreter or a visa preparer service. 

Posted
4 minutes ago, Cyberfx1024 said:

Nope... Because that is usually referred to as being an actual interpreter or a visa preparer service. 

Ah, interesting. The form itself doesn't really elaborate. It does state these, though:

 

For interpreter:

"I am not an attorney or accredited representative but have prepared this application on behalf of the applicant and with the applicant's consent."

 

And for preparer:

"I certify, under penalty of perjury, that:

I am fluent in English and 'insert language here' , which is the same language specified in Part 10., Item Number 1.b., and I have read to this applicant in the identified language every question and instruction on this application and his or her answer to every question. The applicant informed me that he or she understands every instruction, question, and answer on the application, including the Applicant's Declaration and Certification, and has verified the accuracy of every answer."

 

I figured I could have put my name down for both, no? When did you guys submit her AOS package?

Posted
3 minutes ago, barashka said:

Ah, interesting. The form itself doesn't really elaborate. It does state these, though:

 

For interpreter:

"I am not an attorney or accredited representative but have prepared this application on behalf of the applicant and with the applicant's consent."

 

And for preparer:

"I certify, under penalty of perjury, that:

I am fluent in English and 'insert language here' , which is the same language specified in Part 10., Item Number 1.b., and I have read to this applicant in the identified language every question and instruction on this application and his or her answer to every question. The applicant informed me that he or she understands every instruction, question, and answer on the application, including the Applicant's Declaration and Certification, and has verified the accuracy of every answer."

 

I figured I could have put my name down for both, no? When did you guys submit her AOS package?

We filed for AOS in 2013.

 

If you feel more comfortable filling out the part of the interpreter/preparer then go ahead and do that. 

Posted (edited)
8 minutes ago, barashka said:

Ah, interesting. The form itself doesn't really elaborate. It does state these, though:

 

For interpreter:

"I am not an attorney or accredited representative but have prepared this application on behalf of the applicant and with the applicant's consent."

They are referring to a Visa Help service like Rapid Visa etc. Not an individual person.

And for preparer:

"I certify, under penalty of perjury, that:

I am fluent in English and 'insert language here' , which is the same language specified in Part 10., Item Number 1.b., and I have read to this applicant in the identified language every question and instruction on this application and his or her answer to every question. The applicant informed me that he or she understands every instruction, question, and answer on the application, including the Applicant's Declaration and Certification, and has verified the accuracy of every answer."

Same, refers to a paid interpreter.

 

I figured I could have put my name down for both, no?

Nah, I filled out my whole I129f as the beneficiary and I'm doing the whole AOS package including my husband's I864 forms. No need to claim either/any/all of these things.

 When did you guys submit her AOS package? Next week! So yes, I'm current😉

 

Edited by K1visaHopeful
Posted

My wife doesn't speak or understand English. Will it be okay for her to check the box that states: "I can read and understand English, and I have read and understand every question and instruction on this affidavit and my answer to every question."? I am just a bit worried because it would technically be false if she checked that box, you know what I mean? This is why I made myself the interpreter and the preparer. But, its seems those two things are only for paid people? Sorry if I am being confusing, aha.

Filed: Citizen (apr) Country: Hungary
Timeline
Posted
13 hours ago, barashka said:

My wife doesn't speak or understand English. Will it be okay for her to check the box that states: "I can read and understand English, and I have read and understand every question and instruction on this affidavit and my answer to every question."? I am just a bit worried because it would technically be false if she checked that box, you know what I mean? This is why I made myself the interpreter and the preparer. But, its seems those two things are only for paid people? Sorry if I am being confusing, aha.

No, I would not check that box. It's OK to list yourself as interpreter and preparer.

Entry on VWP to visit then-boyfriend 06/13/2011

Married 06/24/2011

Our first son was born 10/31/2012, our daughter was born 06/30/2014, our second son was born 06/20/2017

AOS Timeline

AOS package mailed 09/06/2011 (Chicago Lockbox)

AOS package signed for by R Mercado 09/07/2011

Priority date for I-485&I-130 09/08/2011

Biometrics done 10/03/2011

Interview letter received 11/18/2011

INTERVIEW DATE!!!! 12/20/2011

Approval e-mail 12/21/2011

Card production e-mail 12/27/2011

GREEN CARD ARRIVED 12/31/2011

Resident since 12/21/2011

ROC Timeline

ROC package mailed to VSC 11/22/2013

NOA1 date 11/26/2013

Biometrics date 12/26/2013

Transfer notice to CSC 03/14/2014

Change of address 03/27/2014

Card production ordered 04/30/2014

10-YEAR GREEN CARD ARRIVED 05/06/2014

N-400 Timeline

N-400 package mailed 09/30/2014

N-400 package delivered 10/01/2014

NOA1 date 10/20/2014

Biometrics date 11/14/2014

Early walk-in biometrics 11/12/2014

In-line for interview 11/23/2014

Interview letter 03/18/2015

Interview date 04/17/2015 ("Decision cannot yet be made.")

In-line for oath scheduling 05/04/2015

Oath ceremony letter dated 05/11/2015

Oath ceremony 06/02/2015

I am a United States citizen!

Filed: Timeline
Posted

I prepared my wife's I-485 and signed as the preparer.

 

OP, my wife also didn't speak/read English as well when she first got here (well very basic). I recommend taking the free/reduced ESL courses at a local community college. By the time my wife's AOS interview came up, she was able to do the interview in English (just to add we had a stoke interview). It really doesn't matter, but my wife also speaks Russian.

Posted
2 minutes ago, Umka36 said:

I prepared my wife's I-485 and signed as the preparer.

 

OP, my wife also didn't speak/read English as well when she first got here (well very basic). I recommend taking the free/reduced ESL courses at a local community college. By the time my wife's AOS interview came up, she was able to do the interview in English (just to add we had a stoke interview). It really doesn't matter, but my wife also speaks Russian.

Did you sign only as the preparer or as both the interpreter and preparer? She didn't check the box that says she was fluent in English and that she was able to read and understand each question, did she? I am happy to hear about your interview! :) I was born here but since I speak Russian (thanks to my parents), it makes life much easier for my wife, ahaha!

Filed: Timeline
Posted

Just the preparer and box 1.b. that I explained to her all the questions. My wife know more English than I do Russian. Sometimes it's better that I don't know what she is saying to me, and as our sons get older they can tell dad what mom said is my excuse.

 

As I mentioned earlier we had a stokes interview, so not the norm. Most couples are interviewed together the entire time, we were separated. They interviewed me first, and then my wife to compare our answers. Questions like about my family: where my parents/sibling lives, what I do, and etc. Then the IO brought us together to finalize the interview with additional questions. I didn't find the interview that difficult as we know each other, and didn't study up on questions.

 

I cannot say with 100% certainty on why they did a stokes interview, but it's probably because we are not the typical couple (I'm an Asian male and my wife's Belarussian). That's just my take, so I could be totally wrong but do understand if that's the reason. Even now after over 7 years married with 2 sons, we are sometime not seen as husband/wife when waiting in line.

Posted
7 hours ago, barashka said:

Did you sign only as the preparer or as both the interpreter and preparer? She didn't check the box that says she was fluent in English and that she was able to read and understand each question, did she? I am happy to hear about your interview! :) I was born here but since I speak Russian (thanks to my parents), it makes life much easier for my wife, ahaha!

FWIW, I signed as both preparer and interpreter. We'll see what happens.

Posted
11 hours ago, implife said:

FWIW, I signed as both preparer and interpreter. We'll see what happens.

If your spouse doesn't speak English, I feel like that is the right thing to do. I know people are saying that those two things refer to professional services but, I just don't feel right having my wife check off the box that states she speaks and understands English and that understood every question on this form, et cetera.

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
“;}
×
×
  • Create New...