Jump to content
N30

Certified translator and costs

 Share

7 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Ecuador
Timeline

Hey there, I am from Ecuador and I am trying to get an affordable certified translator for some documents (birth certificate, crime records, vaccine records). If you can help me on how to find one would be really cool. Thanks 

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, N30 said:

Hey there, I am from Ecuador and I am trying to get an affordable certified translator for some documents (birth certificate, crime records, vaccine records). If you can help me on how to find one would be really cool. Thanks 

We used this when we were going the K1 route.

https://www.daytranslations.com/free-translation-online/

We actually used the paid services, I can't recall how much they were.  Also, it has been 4-5 years since we used them.

I know people that have translated them themselves.  I could have done my husband's paperwork, but we got the apostille and certification over in Argentina, and I wanted to make sure everything was certified including the translation.

If you have criminal records to translate, it is better to just use some type of service rather than a DIY just to be safe, especially if you are going through the Ecuador (Guayaquil) embassy, which is one of the toughest from what I have heard.

Walt Disney Animation GIF

November 2010 - Met/Just Friends

June 2017 - I caught feelings, you want to try this?  Yes.
June 2018 - Do you want to get married?  Yes.
November 2018 - K1 filed

May 2019 - K1 interview scheduled and packet sent to embassy

June 2019 - K1 interview, approved, and moved to USA

August 2019 - Married

September 2019 - AOS/EAD/AP filed

October 2019 - Biometrics Appointment

January 2020 - AOS RFE for birth certificate received and sent back

February 2020 - EAD/AP approved and got the card

October 2020 - EAD/AP renewal filed

November 2020 - EAD/AP renewal approved and got the card - AOS interview date issued

December 2020 - AOS interview, approved, and GC received

September 2022 - ROC filed


 

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, N30 said:

Hey there, I am from Ecuador and I am trying to get an affordable certified translator for some documents (birth certificate, crime records, vaccine records). If you can help me on how to find one would be really cool. Thanks 

"Certified" translation are not required.  A translation with a simple attestation is all that is required and could potentially be done by you if you are fluent in both languages 

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline

N30 -- see private message.

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Philippines
Timeline

"Certified" just means that translation needs to include following statement:

 

Quote

I, <name>, certify that I am fluent both in English and <language>, and that the above document is an accurate translation of the document attached entitled <document>.

Signed _________________ Date

Anyone can do it, and you never hate to pay for it. 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline
On 7/12/2023 at 2:19 PM, SneakyPete said:

"Certified" just means that translation needs to include following statement:

 

Anyone can do it, and you never hate to pay for it. 

 

I agree with SneakyPete, and I believe the I-129f INSTRUCTIONS PDF file confirms/clarifies this, as well.

We had a hell of a time getting our translation company to put the certification wording that Pete showed on the translated documents. Translation company insisted that their company stamp would be enough. Eventually, we had to tell them to add the statement or stop getting paid. 

 

At the end of the day, you can even have a bilingual friend or family member do the translation, as long as they put the certification statement on the document.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
Filed: K-1 Visa Country: Philippines
Timeline

My Thai divorce certificate’s english translation simply has a stamp saying it is a certified translation by the ymca, which was listed by the embassy as an acceptable agency to do certifed translations.

 

No other statement or attestation that it is a accurate translation, simply the certified translation stamp. 

 

So I agree with your company, that is all is needed and you are reading too much from the internet.  Surely, they have had countless experience and would know if it is not adequate.

 

I have used my stamped certified translation with uscis and different embassies without any issues.. a scanned photocopy nonetheless. never did they even need the originals. this goes for uscis, usa embassy in Indonesia, Philippines, ..

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...