Jump to content
Eric-Pris

Translating documents into English

 Share

11 posts in this topic

Recommended Posts

Hi.

New member here. Thanks for the info. I've been reading the board but haven't found the exact answer to my question.

I've gathered all the documents needed. The K-1 Step-By-Step guide is AWESOME. Thanks to whoever put that together. Like others have said, it saves $1500 on a lawyer who would just do the same that I could do myself.

Here's my question: My fiancee's documents are in Spanish (from Costa Rica). I have read many of you say that they need to be translated into English. Ok, do I need to have them notarized or certified? By who? Is there a firm that specializes in this type of thing?

Thanks for your help.

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Mexico
Timeline

You don't need her documents until the interview, and that depends on the consulate. I know that in Mexico, they say that the birth certificate needs to be translated if it'd in a llanguage other than Spanish or English.

What documents are you talking about?

Joined Blog Dorkdom. Read here: Visit My Website

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Germany
Timeline

Yep. I needed my German divorce certificate and birth certificate translated. I just looked in the phone book for a translator. Found one and asked if he is capable of notarizing it and he said yes. So anyway, I had to pay him 10 Euros to translate my birth certificate and 70 to translate the divorce decree. Oh, most translators can certify it themselves. My translator was a notary person too so he put his seal on the bottom of each document. Just see if you can find a certfied translator. Have her mail the documents to you so you can get it done for her - it may be easier that way.

I did a search for you and this is what i found:

http://www.crawler.com/search/dispatcher.a...&tbid=60308.

I would try this one and get a quote:

http://www.uscts.com/?gclid=CK2qidDBxYsCFQGPWAod0iKqHA

Hi.

New member here. Thanks for the info. I've been reading the board but haven't found the exact answer to my question.

I've gathered all the documents needed. The K-1 Step-By-Step guide is AWESOME. Thanks to whoever put that together. Like others have said, it saves $1500 on a lawyer who would just do the same that I could do myself.

Here's my question: My fiancee's documents are in Spanish (from Costa Rica). I have read many of you say that they need to be translated into English. Ok, do I need to have them notarized or certified? By who? Is there a firm that specializes in this type of thing?

Thanks for your help.

036.jpg

Timeline:

*Met in Tanzfleck, Germany October 24, 2003 - Continued dating until he got out of the ARMY in Nov. 2005. Continued LD relationship.

*Came to visit me in Germany for New Years 2006

*Filed for K1 Visa on 4/4/06

*NOA1 - 7/6/06

*I-129F NOA2 Approved - 9/14/06

*Came to see me Thanksgiving week in Nov. 2006

*K1 Interview - 2/2/07

*K1 Visa received - 2/11/07

*Date of US Entry (POE Chicago)- 3/5/07

*Wedding/Marriage - 3/17/07

AOS (My case was expedited due to husband going to Iraq):

*Filed for AOS - 4/20/07

*Found out in the beginning of June that husband is going to Iraq

*NOA for I-485 - 6/11/07

*Made Infopass appointment to get case expedited due to deployment (Infopass appt 6/12/07)

*Biometrics - 7/7/07

*Interview date - 7/11/07

*I-485 Aprroval date- 7/11/07

*Green Card Received- 7/19/07

Removal of Conditions:

*Filed petition to remove conditions on 6/9/09

*NOA- 6/15/09

*Biometrics Appt. in Birmingham - 8/6/09

*Lifting of Conditions Approval Date - 10/22/09

*Waiting for Green Card!

Had our daughter on 4/4/08 and have another baby due 11/19/09!!!

Link to comment
Share on other sites

What documents are you talking about?

Her husband died and she has a document (in Spanish) which affirms that. Also her birth certificate, her Letter of Intent to marry me, and emails between us to show ongoing relationship. She doesn't speak enough English to write it in English. Would I have her write it in Spanish, and have it translated here into English?

TIA

Edited by kid brooklyn
Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: Egypt
Timeline

If you are going to submit your fiance's birth certificate and passport, yes you must have them translated. Neither are required when filing for the I-129-F, however if you have them on hand, it may be wise to send them anyway. There have been some question here to send or not to send, but consider a few on here who have actually gotten an RFE because they chose not to include those documents. It is better to be safe than sorry, in my estimation. The letter of intent must also be in English.

Edited by Nagishkaw

Don't just open your mouth and prove yourself a fool....put it in writing.

It gets harder the more you know. Because the more you find out, the uglier everything seems.

kodasmall3.jpg

Link to comment
Share on other sites

In Venezuela, the American Consulate requests that the documents are translated by a Public Interpreter, or something like that. They have a list of the appointed people who do the translation for you. They obviously charge for this, so make sure you know whether you need them translated professionally or if it can be translated by anyone and notarized afterwards.

US.gifVenezuela.gifUK.gif

dogdogcbu20090513_-30_My%20child%20is.png

Link to comment
Share on other sites

Most of the foreign Consulates/Embassy request all the documents not in english to be translated by a certified translator. You may want to do that, it is better safe than sorry.

Good luck in your journey!

"Daca voi nu ma vreti, io va vreau"

DCF Frankfurt Germany

01/12/2007 I-130 filed in person at the Consulate in Frankfurt

01/17/2007 Faxed the checklist to the Immigrant Visa Unit in Frankfurt

03/29/2007 Got letter from USCIS to provide evidence that our marriage is bona fide

04/02/2007 Sent to USCIS lots of evidence

05/03/2007 I have an unofficial "PETITION APPROVED" ...waiting for confirmation from Consulate

05/07/2007 Received email from USCIS ROME confirming that our petition was approved (why Rome? because we complained to the District Office Rome about the Sub-Office Frankfurt..it took too long for our petition to be approved)...now waiting for the interview letter from the Consulate

05/18/2007 E-mail from IV Frankfurt, our interview was scheduled for May 29th

05/19/2007 Packet 4 in the mail: ja ja ja interview letter

05/29/2007 Interview at 7.30 a.m. APPROVED Thank you, God!

06/01/2007 Visa arrived !

06/03/2007 Mayday on the plane POE Cincinnati

Living in Maryland

06/21/2007 Welcome Notice from USCIS

06/29/2007 Applied for SSN at the local Office

07/07/2007 Green Card arrived

07/09/2007 Another 2 Welcome Letters from USCIS...God, they really love me! :D

07/20/2007 Social Security Card arrived

Living@working in Maryland :)

01/18/2009 PCS-ing to Stuttgart Germany

Feb 2009 Received letter from VSC to start removing conditions.

Getting ready the packet for Removing Conditions I-751

03/12/2009 Mailed the I-751 packet to Vermont Service Center

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Russia
Timeline

Two follow-up questions

Where is "the step by step K-1 guide" Kid Brooklyn mentioned.

Are people translating Emails submitted as evidence of an on going relationship?

type2homophobia_zpsf8eddc83.jpg




"Those people who will not be governed by God


will be ruled by tyrants."



William Penn

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Pakistan
Timeline
Hi.

New member here. Thanks for the info. I've been reading the board but haven't found the exact answer to my question.

I've gathered all the documents needed. The K-1 Step-By-Step guide is AWESOME. Thanks to whoever put that together. Like others have said, it saves $1500 on a lawyer who would just do the same that I could do myself.

Here's my question: My fiancee's documents are in Spanish (from Costa Rica). I have read many of you say that they need to be translated into English. Ok, do I need to have them notarized or certified? By who? Is there a firm that specializes in this type of thing?

Thanks for your help.

Get them notarized by a first class magistrate

What documents are you talking about?

Her husband died and she has a document (in Spanish) which affirms that. Also her birth certificate, her Letter of Intent to marry me, and emails between us to show ongoing relationship. She doesn't speak enough English to write it in English. Would I have her write it in Spanish, and have it translated here into English?

TIA

Get the doc translated and notarized, I would take the spanish correspondence and all phone bills

***I-130***

2006-12-14 I-130 Sent to Vermont Service Center

2007-01-12 I-130 NOA1

2007-04-06 Approved!

***I-129F (new form)***

2007-01-31 I-129F Sent to Chicago

2007-02-07 I-129F NOA1

2007-04-06 Approved!

***US Embassy Islamabad***

2007-04-25 Packet Received by my wife

2007-05-15 Medical Exam

2007-05-29 Interview Approved!

2007-05-29 AP starts

2007-11-01 Wife got call to pickup her Visa from American Express

2008-01-12 POE at JFK

***I-485***

2008-11-10 I-485 Sent to Chicago

2008-11-20 Payment accepted

2008-11-22 I-485 NOA1

2009-01-09 Biometric

2009-03-08 Interview Letter

2009-04-08 Interview Approved!

2009-04-08 Welcome letter received

2009-04-18 Green Card Received

USA_b.gifpakistan_b.gif

Disclaimer: I'm not a lawyer and anything posted is just my own opinion

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: Egypt
Timeline

As far as the phone bills and E mails, if you are fluent in your SO's language, you could probably translate those yourself. What you need to do is write something like this :

I______________, certify that I'am able to read and write in the _____________and English languages, and that the above / attatched document is an accurate translation of the document attatched entitled _____________.

Sign you name___________

Address_______________

Date__________________

Don't just open your mouth and prove yourself a fool....put it in writing.

It gets harder the more you know. Because the more you find out, the uglier everything seems.

kodasmall3.jpg

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...