Jump to content
portorusa

correspondence to translate?

4 posts in this topic

Recommended Posts

I just mailed I-130 for my husband and step-son last week, waiting for NOA1.

As proof of a bonafide marriage, I included photos of our correspondence - without realizing it's all in French. 

Should I have had it translated?

Now I worry about getting a RFE over it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

proof of bonafide marriage is best done through finances and legal paperwork. wills, power of attorneys, banking information, insurances, etc


5/7/2018 K1       Application mailed

5/9/2018             Application rec'd and signed for (sent via fedex)

5/14/2018          NOA1 Email notification

5/18/2018          NOA1 Paper copy rec'd (i797C)

11/5/2018          NOA2 ❤️ no RFE's

11/19/2018        NVC Received file

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, I am aware of that. Along with correspondence between us I included in my application:

1) an auto-insurance for both names

2) health insurance for both names

3) life insurance for both names

4) photos of trips together, wedding photos, with our friends, etc.

5) 2 affidavits from my friends on the genuine marital union.

Do you think it would be enough?

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, portorusa said:

As proof of a bonafide marriage, I included photos of our correspondence - without realizing it's all in French. 

Should I have had it translated?

Now I worry about getting a RFE over it.

 

To get the semantics out of the way first, what you submitted was evidence, not proof.  To answer your question, the odds are very high that you will not receive an RFE for translations of that kind of evidence.

 

1 hour ago, portorusa said:

Yes, I am aware of that. Along with correspondence between us I included in my application:

1) an auto-insurance for both names

2) health insurance for both names

3) life insurance for both names

4) photos of trips together, wedding photos, with our friends, etc.

5) 2 affidavits from my friends on the genuine marital union.

Do you think it would be enough?

 

Also getting the semantics out of the way, you submitted a petition, not an application; you are not applying for anything, you are petitioning the government to allow for your spouse to apply for an immigration benefit.  As for your list, 1-4 is fine; as for #5, those will carry little to zero weight in the overall evaluation of the file.


Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -


Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×