Jump to content
malamu

Bosnia and Herzegovina

 Share

2,316 posts in this topic

Recommended Posts

Mino jos jedna stvar smile.png

Trebam da prevedem ova ovjerenje od suda, i policije. Jesi li ti to radila, i koliko kosta od prilike ?

Jel moze to kod notara, ima ovde jedna nasa koja radi taxe itd...ili mora biti bas neko ko je kvalifikovan, ali ona je odlican poznavaoc engleskog i naseg jezika pa me zanima bas jel moze takva osoba da to prevede ili...?

eh napisat cu ti kako sam ja uradila...njima je bitno da je prevod tacan...i da od nekog ko razumije engleski i bosanski jezik...ja sam sve sama ko radila...jedna drugarica mi poslala kako je ona prevela...i fino usla u Microsoft Word i duplikovala formu a samo na engleskom...to sam i ja...i na doljnom djelu papira sam napisala da je moj otac prevodio to..da razumije citat i pisat obadva jezika i da je to tacan prevod...i dole se on potpisao, stavljena je i adresa...i odnjeo je notaru da potpise...ne trebas dzabe davat pare za to...dosta ti je jos briga..ako imas nekog prijatelja..ili clana porodice da ti moze se potpisat sto ne uradis tako...

ako hoces da mi posaljes privatnu poruku mogu ti dat svoju email adresu pa da ti posaljem example...

Link to comment
Share on other sites

eh napisat cu ti kako sam ja uradila...njima je bitno da je prevod tacan...i da od nekog ko razumije engleski i bosanski jezik...ja sam sve sama ko radila...jedna drugarica mi poslala kako je ona prevela...i fino usla u Microsoft Word i duplikovala formu a samo na engleskom...to sam i ja...i na doljnom djelu papira sam napisala da je moj otac prevodio to..da razumije citat i pisat obadva jezika i da je to tacan prevod...i dole se on potpisao, stavljena je i adresa...i odnjeo je notaru da potpise...ne trebas dzabe davat pare za to...dosta ti je jos briga..ako imas nekog prijatelja..ili clana porodice da ti moze se potpisat sto ne uradis tako...

ako hoces da mi posaljes privatnu poruku mogu ti dat svoju email adresu pa da ti posaljem example...

Zar nije bilo da svi dokumenti i ostalo sto se prilaze mora biti ili na engleskom ili na jeziku koji se govori u zemlji u kojoj se odrzava razgovor?

Note: The Consular Officer may ask for additional information, such as photographs and other proof that the relationship with your U.S. citizen fiancé(e) is genuine. Documents in foreign languages, other than the language of the country in which the application takes place, should be translated. Applicants should take to the visa interview clear, legible photocopies of civil documents and translations, such as birth and divorce certificates. Original documents and translations will be returned.

Off topic, mene ubise sad sa ovim uvjerenjem da nisam sluzila vojni rok, prosto mi je pozilo kada je covjek rekao da se ceka mjesec-dva (nazalost, bila sam punoljetna kada je vojni rok ukinut, tako da moram ovo priloziti - kako mi covjek koji tamo radi rece - to moraju priloziti svi koji su rodjeni 1987. godine i stariji. 1988. godiste je bilo maloljetno u vrijeme ukidanja vojnog roka.

Takodjer, dobila sam ispis vakcina koje sam primila (hvala milimelo!), dosta toga nedostaje (Hepatitis A, Hepatitis B, Influenza, Influenza type b (Hib), Meningococcal, Pneumococcal, Rotavirus, Varicella)... Pa me zanima da li je neophodno razliku primiti ovdje, ili mogu i u USA prije AOSa? Mislim da sam negdje procitala da se zakon promijenio i da se sada unaprijed sve vakcine moraju primiti, prije dolaska u USA, pa samo da provjerim... I da li neko zna, da li ce me neke od ovih vakcina mimoici mozda?

Kad sam uzimala listing, pitala sam gdje bih razliku vakcina mogla primiti ovdje kod ans i naveli su mi barem 4 razlicita mjesta... Totalna gnjavaza, tako da bih radije sve to obavila u USA, ako je moguce. Hvala unaprijed na odgovorima!

Edited by PerditaD
Spoiler

My AOS journey

Date Filed : 2014-11-26

NOA Date : 2014-12-06

RFE: 2014-12-26 (Translation of my international BC)

Bio. Appt. : 2014-12-31

RFE response received by USCIS: 2015-01-06

EAD/AP approved: 2015-02-18

NPIW letter: 2015-03-17

Service request: 2015-09-17

Response to service request: None

Service request 2: 2015-10-23

Service request 2 response: 2015-11-03 - USCIS anticipates a delay

EAD/AP renewal forms sent: 2015-11-04

Letter to Congressman sent: 2015-11-06

EAD/AP renewal electronic NOA1: 2015-11-10 (saying USCIS received and accepted my applications on 2015-11-06)

Email from Congressman's office - reviewing my case, will contact me with info: 2015-11-13

Received No Biometrics Required letter: 2015-11-20

Received letter of continuance asking for another translation of my BC (long story): 2015-11-20 (online status never changed)

Responded to letter of continuance: 2015-11-30

USCIS/DHS in Sacramento received my response (delivery confirmation): 2015-12.01

Received interview letter from Chatsworth office, CA: 2016-01-30

Received response from my congressman: 2016-02.02

AOS interview: 2016-02-10 Result:: RFE for medical

Medical done: 02/20/2016 - 03/03/2016

Medical Received By USCIS (UPS delivery confirmation): 2016-03-08

AOS approval date/Resident since: 2016-03-12

Card received: 2016-03-18

AOS took 15 months, 2 weeks and one day.

 

ROC:

Petition sent: 2018 - 02 - 22

Petition received by USCIS Laguna Niguel: 2018 - 02 - 23

 

 

Link to comment
Share on other sites

Zar nije bilo da svi dokumenti i ostalo sto se prilaze mora biti ili na engleskom ili na jeziku koji se govori u zemlji u kojoj se odrzava razgovor?

Note: The Consular Officer may ask for additional information, such as photographs and other proof that the relationship with your U.S. citizen fiancé(e) is genuine. Documents in foreign languages, other than the language of the country in which the application takes place, should be translated. Applicants should take to the visa interview clear, legible photocopies of civil documents and translations, such as birth and divorce certificates. Original documents and translations will be returned.

Off topic, mene ubise sad sa ovim uvjerenjem da nisam sluzila vojni rok, prosto mi je pozilo kada je covjek rekao da se ceka mjesec-dva (nazalost, bila sam punoljetna kada je vojni rok ukinut, tako da moram ovo priloziti - kako mi covjek koji tamo radi rece - to moraju priloziti svi koji su rodjeni 1987. godine i stariji. 1988. godiste je bilo maloljetno u vrijeme ukidanja vojnog roka.

Takodjer, dobila sam ispis vakcina koje sam primila (hvala milimelo!), dosta toga nedostaje (Hepatitis A, Hepatitis B, Influenza, Influenza type b (Hib), Meningococcal, Pneumococcal, Rotavirus, Varicella)... Pa me zanima da li je neophodno razliku primiti ovdje, ili mogu i u USA prije AOSa? Mislim da sam negdje procitala da se zakon promijenio i da se sada unaprijed sve vakcine moraju primiti, prije dolaska u USA, pa samo da provjerim... I da li neko zna, da li ce me neke od ovih vakcina mimoici mozda?

Kad sam uzimala listing, pitala sam gdje bih razliku vakcina mogla primiti ovdje kod ans i naveli su mi barem 4 razlicita mjesta... Totalna gnjavaza, tako da bih radije sve to obavila u USA, ako je moguce. Hvala unaprijed na odgovorima!

Kakav papir za vojni rok za ZENSKU osobu? To meni nikad nisu trazili 2007 godine.Provjeri jos jednom - vojni rok uvijek bio za muske dok nisu ukinuli.

Za ove vakcine, vecina ce ih biti oznacena kao medically inappropriate - HiB, Rotavirus, Pneumococcal, vjerovatno i meningococcal i varicelle - idu po tome je li u BiH semi vakcinacija za te bolesti- ako ne, stavice medically inappropriate i oznaciti za medical waiver ili tako nesto. Za gripu ces vjerovatno dobiti vakcinu - sezona je pocela.

ROC 2009
Naturalization 2010

Link to comment
Share on other sites

@ PerditaD

Razumijem sta tu pise, ali kako ce ovi u NVC znati o kom se dokumentu radi ?

Translation Requirements

All documents not written in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations and submitted to the NVC. The translation must include a statement signed by the translator stating that the:

  • Translation is accurate, and
  • Translator is competent to translate.
  • Evo i ovde tako pise unsure.png

Jel ima ko da nije prevodio ove dokumente kao recimo uvjerenje od MUPA/suda/policije ? I da li je proslo bez problema ?

MSC

I-130 Received date April 24, 2013

NOA1 April, 26 2013

December 03, 2013 Transfer Notice

December 06, 2013 Received hard copy I-797C

Transferred to California Service Center

December 07, 2013 NOA2 APPROVED

January 29,2014 AOS PAID

February 06, 2014 IV PAID

February 12, 2014 I-864EZ mailed

February 12, 2014 DS-260 Support documents sent

February 12, 2014 DS-260 completed

March 12, 2013 CASE CLOSED

April 03, 2014 Interview....



Link to comment
Share on other sites

Kakav papir za vojni rok za ZENSKU osobu? To meni nikad nisu trazili 2007 godine.Provjeri jos jednom - vojni rok uvijek bio za muske dok nisu ukinuli.

Za ove vakcine, vecina ce ih biti oznacena kao medically inappropriate - HiB, Rotavirus, Pneumococcal, vjerovatno i meningococcal i varicelle - idu po tome je li u BiH semi vakcinacija za te bolesti- ako ne, stavice medically inappropriate i oznaciti za medical waiver ili tako nesto. Za gripu ces vjerovatno dobiti vakcinu - sezona je pocela.

Hvala na odgovoru milimelo. Samo mi je bitno da sve to mogu i u Americi zavrsavati, da se ovdje ne peglam.

A za vojni rok... Tako su mi poslali iz ambasade. Znam jos neke zenske osobe koje su dobile istu ovu listu i uredno su izvadile ovo uvjerenje. Ni meni nema smisla, ali radije bih im i to donijela nego da me zbog toga vrate. Sa tim da je gospodin koji je popunio ovaj zahtjev za mene odmah pitao da li mi papir treba za zarucnicku vizu za USA, sto znaci da nisam prva koja dolazi po to. Smijesno, ali eto.

g) Potvrdu o sluzenju vojnog roka (ako niste sluzili vojsku, potvrdu da niste sluzili vojni rok)

Edited by PerditaD
Spoiler

My AOS journey

Date Filed : 2014-11-26

NOA Date : 2014-12-06

RFE: 2014-12-26 (Translation of my international BC)

Bio. Appt. : 2014-12-31

RFE response received by USCIS: 2015-01-06

EAD/AP approved: 2015-02-18

NPIW letter: 2015-03-17

Service request: 2015-09-17

Response to service request: None

Service request 2: 2015-10-23

Service request 2 response: 2015-11-03 - USCIS anticipates a delay

EAD/AP renewal forms sent: 2015-11-04

Letter to Congressman sent: 2015-11-06

EAD/AP renewal electronic NOA1: 2015-11-10 (saying USCIS received and accepted my applications on 2015-11-06)

Email from Congressman's office - reviewing my case, will contact me with info: 2015-11-13

Received No Biometrics Required letter: 2015-11-20

Received letter of continuance asking for another translation of my BC (long story): 2015-11-20 (online status never changed)

Responded to letter of continuance: 2015-11-30

USCIS/DHS in Sacramento received my response (delivery confirmation): 2015-12.01

Received interview letter from Chatsworth office, CA: 2016-01-30

Received response from my congressman: 2016-02.02

AOS interview: 2016-02-10 Result:: RFE for medical

Medical done: 02/20/2016 - 03/03/2016

Medical Received By USCIS (UPS delivery confirmation): 2016-03-08

AOS approval date/Resident since: 2016-03-12

Card received: 2016-03-18

AOS took 15 months, 2 weeks and one day.

 

ROC:

Petition sent: 2018 - 02 - 22

Petition received by USCIS Laguna Niguel: 2018 - 02 - 23

 

 

Link to comment
Share on other sites

Luk, cestitam na odobrenju! A svi dokumenti na Bosanskom jeziku MORAJU biti prevedeni na Engleski, prevod mozes uraditi sam I na dnu ga "ovjeriti" sljed. recenicom " I certify that I am fluent(conversant) in both the English and Bosnian languages and that the above attached document is an accurate translation of the document attached entitled_____________. Ispod stavis datum, potpis, svoju adresu I svoje puno ime I prezime, I prevodi NE MORAJU biti ovjereni kod notara!

Link to comment
Share on other sites

Ja licno nisam prevodio od zene Ni jedan papir, jedino sto je bilo na engleskom jeziku su internacionalni rodni i vjencani list. Jer oni te orginale salju opet nazad za BiH u americku ambasadu. Od policije i sudstva i svaki drugi dokument nisam prevodio samo ih poslao.

Link to comment
Share on other sites

Hvala Husakovic, tako mi je predlozila jos jedna osoba ovdje i to sam odlucio sam uraditi.

@dzenilh

A kako ce ovi u NVC znati koji su dokument dobili ako je sve na bosanskom jeziku ? Kao ovaj od policije ili suda npr ?

MSC

I-130 Received date April 24, 2013

NOA1 April, 26 2013

December 03, 2013 Transfer Notice

December 06, 2013 Received hard copy I-797C

Transferred to California Service Center

December 07, 2013 NOA2 APPROVED

January 29,2014 AOS PAID

February 06, 2014 IV PAID

February 12, 2014 I-864EZ mailed

February 12, 2014 DS-260 Support documents sent

February 12, 2014 DS-260 completed

March 12, 2013 CASE CLOSED

April 03, 2014 Interview....



Link to comment
Share on other sites

Hvala Husakovic, tako mi je predlozila jos jedna osoba ovdje i to sam odlucio sam uraditi.

@dzenilh

A kako ce ovi u NVC znati koji su dokument dobili ako je sve na bosanskom jeziku ? Kao ovaj od policije ili suda npr ?

A kako u NVC ne bi znali sta je koji dokument kada samo to rade godinama? Postoje egzemplari dokumenata i oni znaju jesu li primili sto je trazeno.

ROC 2009
Naturalization 2010

Link to comment
Share on other sites

U redu. Da li ste vi slali bez prevoda, i jeli sve bilo ok ?

Hoce li mi vratiti te dokumente (npr ako trebao prevod) pa da ih mogu prevesti, ili ce reci trebamo ove dokumente sa prevodom. Onda ja ponovo moram iz BiH to traziti itd...

Pokusavam da ovaj proces bude sto kraci, i svaki savjet je dobro dosao. Hvala.

MSC

I-130 Received date April 24, 2013

NOA1 April, 26 2013

December 03, 2013 Transfer Notice

December 06, 2013 Received hard copy I-797C

Transferred to California Service Center

December 07, 2013 NOA2 APPROVED

January 29,2014 AOS PAID

February 06, 2014 IV PAID

February 12, 2014 I-864EZ mailed

February 12, 2014 DS-260 Support documents sent

February 12, 2014 DS-260 completed

March 12, 2013 CASE CLOSED

April 03, 2014 Interview....



Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Pozdrav svima.Moze li mi neko pomoci oko sljedeceg pitanja?Zelimo da nam dodju u posjet moji roditelji.Kakva je procedura?Koliko vremena treba za odobrenje?Hvala unaprijed na odgovoru

http://sarajevo.usembassy.gov/niv-step-by-step-guide.html

Na intervjuu ce im reci jesu li ili ne dobili vizu. Ako jesu, pasos mogu podici u DHLu u UNITICu ili traziti da im dostave na kucnu adresu.

ROC 2009
Naturalization 2010

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Bosnia-Herzegovina
Timeline

Pozdrav svima.Malo sam u nedoumici sta da radim dancin5hr.gif Proces sa NVC je gotov i intervju zakazan sto je super.

Ali kada smo trebali dostaviti dokumente NVC poslali smo originale i prevode da bih ja tada uradila sebi kopiju svih dokumenata i naravno prevode.

Sada mi pise da na intervju moram donijeti originale opet i da trebaju prevodi. Nisu problem originali vec sto mi sada se datumi ne poklapaju sa prevodomdancin5hr.gif

Da li to moze biti problem?

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.
Guest
This topic is now closed to further replies.
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...