Jump to content

10 posts in this topic

Recommended Posts

Posted

Hi guys... i've been reading this forums but i never participated. And before I ask my question. I want to takethe opportunity to thank you all for all your helpful posts and replys.

So, my fiance and I speak Arabic and OF COURSE that's the language we usually write each other with. I will use our emails as evidence of our love story in the k-1 application in addition to phone bills and other stuff..

my question is: do i need to get these emails translated into english?

do they actually care about the content that much that they will actually go over the emails and read them, or do they just need evidence of daily contact? (because if they just wanna know that we're talking, getting the letters translated offically would be a waste of time and money)

Please let me know ASAP.

THANKS AGAIN!

Filed: Citizen (apr) Country: Ukraine
Timeline
Posted
Hi guys... i've been reading this forums but i never participated. And before I ask my question. I want to takethe opportunity to thank you all for all your helpful posts and replys.

So, my fiance and I speak Arabic and OF COURSE that's the language we usually write each other with. I will use our emails as evidence of our love story in the k-1 application in addition to phone bills and other stuff..

my question is: do i need to get these emails translated into english?

do they actually care about the content that much that they will actually go over the emails and read them, or do they just need evidence of daily contact? (because if they just wanna know that we're talking, getting the letters translated offically would be a waste of time and money)

Please let me know ASAP.

THANKS AGAIN!

The rules state all documents presented at the US consulate be translated to English. That is certainly true for required documents. As far as evidence of ongoing relationship it may not be necessary. The person doing the interview will speak both languages, so they can certainly read them if need be.

Do not apply logic to the process.

Check the regional forum and see what others going through that consulate recommend.

VERMONT! I Reject Your Reality...and Substitute My Own!

Gary And Alla

Posted
Hi guys... i've been reading this forums but i never participated. And before I ask my question. I want to takethe opportunity to thank you all for all your helpful posts and replys.

So, my fiance and I speak Arabic and OF COURSE that's the language we usually write each other with. I will use our emails as evidence of our love story in the k-1 application in addition to phone bills and other stuff..

my question is: do i need to get these emails translated into english?

do they actually care about the content that much that they will actually go over the emails and read them, or do they just need evidence of daily contact? (because if they just wanna know that we're talking, getting the letters translated offically would be a waste of time and money)

Please let me know ASAP.

THANKS AGAIN!

The rules state all documents presented at the US consulate be translated to English. That is certainly true for required documents. As far as evidence of ongoing relationship it may not be necessary. The person doing the interview will speak both languages, so they can certainly read them if need be.

Do not apply logic to the process.

Check the regional forum and see what others going through that consulate recommend.

Excellent Post

This guy needs to be a mod, How do you nominate a person.

Gary/Alla gives level headed responses and is very knowlegable

youregonnalovemynutsf.jpg

"He always start the fire here in VJ thread and I believe all people will agree with me about it"

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
Posted

It is consulate-specific since in Bangkok you may present any document in Thai or English. However, if it is another language, say Burmese, it would need to be translated into English.

Since you are suggesting you shall submit these letters with the original I-129F petition, you would probably want to have accompanying English translations. Certainly the adjudicating officer may read the entire contents of each email you submit, so be certain you do not mind sharing that.

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
It is consulate-specific since in Bangkok you may present any document in Thai or English. However, if it is another language, say Burmese, it would need to be translated into English.

Since you are suggesting you shall submit these letters with the original I-129F petition, you would probably want to have accompanying English translations. Certainly the adjudicating officer may read the entire contents of each email you submit, so be certain you do not mind sharing that.

The better solution is simply to refrain from submitting emails with the petition. They are not required. Use them as evidence of an ongoing relationship at the interview, not with the petition filing. If you do submit them with the petition, yes follow the USCIS translation guidelines.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
Posted
It is consulate-specific since in Bangkok you may present any document in Thai or English. However, if it is another language, say Burmese, it would need to be translated into English.

Since you are suggesting you shall submit these letters with the original I-129F petition, you would probably want to have accompanying English translations. Certainly the adjudicating officer may read the entire contents of each email you submit, so be certain you do not mind sharing that.

The better solution is simply to refrain from submitting emails with the petition. They are not required. Use them as evidence of an ongoing relationship at the interview, not with the petition filing. If you do submit them with the petition, yes follow the USCIS translation guidelines.

Wouldn't this return us to the axiom of whether to front load the petition i.e. provide some documentation of ongoing relationship prior to the interview to ensure admissibility at the interview or not? Generally I wish to suggest doing it, as it appears to do no harm and could benefit, as experience has shown. The advice to refrain seems to support the null hypothesis of this principle i.e. not front loading is the preferable advice. I am uncertain of which is more advisable.

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
It is consulate-specific since in Bangkok you may present any document in Thai or English. However, if it is another language, say Burmese, it would need to be translated into English.

Since you are suggesting you shall submit these letters with the original I-129F petition, you would probably want to have accompanying English translations. Certainly the adjudicating officer may read the entire contents of each email you submit, so be certain you do not mind sharing that.

The better solution is simply to refrain from submitting emails with the petition. They are not required. Use them as evidence of an ongoing relationship at the interview, not with the petition filing. If you do submit them with the petition, yes follow the USCIS translation guidelines.

Wouldn't this return us to the axiom of whether to front load the petition i.e. provide some documentation of ongoing relationship prior to the interview to ensure admissibility at the interview or not? Generally I wish to suggest doing it, as it appears to do no harm and could benefit, as experience has shown. The advice to refrain seems to support the null hypothesis of this principle i.e. not front loading is the preferable advice. I am uncertain of which is more advisable.

"Love letters" or other non-English text are not the only form of evidence with which to fron-load a petition.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Other Country: Canada
Timeline
Posted
It is consulate-specific since in Bangkok you may present any document in Thai or English. However, if it is another language, say Burmese, it would need to be translated into English.

Since you are suggesting you shall submit these letters with the original I-129F petition, you would probably want to have accompanying English translations. Certainly the adjudicating officer may read the entire contents of each email you submit, so be certain you do not mind sharing that.

The better solution is simply to refrain from submitting emails with the petition. They are not required. Use them as evidence of an ongoing relationship at the interview, not with the petition filing. If you do submit them with the petition, yes follow the USCIS translation guidelines.

Wouldn't this return us to the axiom of whether to front load the petition i.e. provide some documentation of ongoing relationship prior to the interview to ensure admissibility at the interview or not? Generally I wish to suggest doing it, as it appears to do no harm and could benefit, as experience has shown. The advice to refrain seems to support the null hypothesis of this principle i.e. not front loading is the preferable advice. I am uncertain of which is more advisable.

"Love letters" or other non-English text are not the only form of evidence with which to fron-load a petition.

Pushbrk is correct. The only thing I would add is: some of the evidence you could frontload without translations would be boarding passes, phone bills, photos, your credit card reciepts, etc....

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...