Jump to content
Sign in to follow this  
caityrose

Translations?

10 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: AOS (pnd) Country: Mexico
Timeline

Hello,

I am planning on including love letters and emails from my fiance in the I-129F Petition package for proof of ongoing relationship. However; they are in Spanish. I am assuming that they need to be translated into English... am I able to translate the letters myself and include the translation, or is there another way I have to go about doing this? Thanks for your help.

Caity


"There was a boy with skin as dark as the earth & a girl with eyes as blue as the deep & they loved each other so well that people could not tell them apart, for in their hearts, there was no difference between them." -Brian Andreas

3-20-08: I-129F Petition Sent

3-24-08: NOA1

7-25-08: NOA2

10-27-08: Medical Exam

10-28-08: Interview! Approved!

12-20-08: U.S. Entry (POE Chicago)

1-2-09: Marriage

1-27-09: AOS package sent

2-3-09: NOA1 for I-485, I-765, and I-131

2-9-09: RFE received (need more income info. for household member)

2-24-09: Biometrics appoinment

2-25-09: RFE information sent back

Share this post


Link to post
Share on other sites
Filed: Citizen (apr) Country: China
Timeline

This is needed for visa interview, USCIS is more conserned with evidence of meeting within the past 2 years.


OUR TIME LINE Please do a timeline it helps us all, thanks.

Is now a US Citizen immigration completed Jan 12, 2012.

1428954228.1592.1755425389.png

CHIN0001_zps9c01d045.gifCHIN0100_zps02549215.gifTAIW0001_zps9a9075f1.gifVIET0001_zps0a49d4a7.gif

Look here: A Candle for Love and China Family Visa Forums for Chinese/American relationship,

Visa issues, and lots of info about the Guangzhou and Hong Kong consulate.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hello,

I am planning on including love letters and emails from my fiance in the I-129F Petition package for proof of ongoing relationship. However; they are in Spanish. I am assuming that they need to be translated into English... am I able to translate the letters myself and include the translation, or is there another way I have to go about doing this? Thanks for your help.

Caity

No need to translate them since they are personal letters to you. But I'm sure you can translate it to the consular officer in case he/she will ask you what was said on the letters.

--Mae

Edited by David-Mae Forever

N-400 NATURALIZATION

04/04/2011 - Mailed N-400 to AZ Lockbox

04/06/2011 - Received

04/07/2011 - NOA

04/07/2011 - Check cashed

04/14/2011 - Biometrics appointment in the mail

04/21/2011 - Early Biometrics (was scheduled on May 4, 2011)

05/09/2011 - Case Status Notification - In line for interview and testing

05/10/2011 - Case Status Notification - Interview scheduled

05/14/2011 - Interview Appointment Letter in the mail

06/21/2011 - Interview Appointment Date

06/29/2011 - Case Status Notification - Placed in the oath scheduling que

08/16/2011 - Case Status Notification - Oath ceremony scheduled

09/15/2011 - Oath Taking - good riddance!

09/23/2011 - Applied for Passport

10/08/2011 - Passport in the mail

10/17/2011 - Certificate of Naturalization in the mail -- OFFICIALLY DONE!

"Love is a noble act of self-giving, offering trust, faith, and loyalty.

The more you love, the more you lose a part of yourself, yet you don't become less of who you are;

you end up being complete with your loved ones."

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hello,

I am planning on including love letters and emails from my fiance in the I-129F Petition package for proof of ongoing relationship. However; they are in Spanish. I am assuming that they need to be translated into English... am I able to translate the letters myself and include the translation, or is there another way I have to go about doing this? Thanks for your help.

Caity

You have to save the letters and emails for the interview when it comes. If they are in Spanish you have to pay to a translator for that job, they don´t allow translation from one of the parties involved in the process.

Don´t worry about translating them now. Good luck.

PS: I am Spanish speaker too :whistle:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Filed: AOS (pnd) Country: Mexico
Timeline

When my fiance has his visa interview in Ciudad Juarez, Mexico- will the official interviewing him speak English, or Spanish??


"There was a boy with skin as dark as the earth & a girl with eyes as blue as the deep & they loved each other so well that people could not tell them apart, for in their hearts, there was no difference between them." -Brian Andreas

3-20-08: I-129F Petition Sent

3-24-08: NOA1

7-25-08: NOA2

10-27-08: Medical Exam

10-28-08: Interview! Approved!

12-20-08: U.S. Entry (POE Chicago)

1-2-09: Marriage

1-27-09: AOS package sent

2-3-09: NOA1 for I-485, I-765, and I-131

2-9-09: RFE received (need more income info. for household member)

2-24-09: Biometrics appoinment

2-25-09: RFE information sent back

Share this post


Link to post
Share on other sites
Filed: Citizen (apr) Country: Morocco
Timeline

Hi CaityRose,

Como estas?

I translated our e-mails myself for the initial petition. Supposedly that is okay??

For any official documents you might have from your stay or visit in Mexico: job contracts, apartment leases, etc...

I think they prefer an official translation. That's what my lawyer said anyway.

Also, for your consulate interview, the officers should speak and read Spanish (I would hope so!!!), so they should understand your e-mails in either case.

Good luck!

hz


love0038.gif

For Immigration Timeline, click here.

big wheel keep on turnin * proud mary keep on burnin * and we're rollin * rollin

Share this post


Link to post
Share on other sites
Filed: AOS (pnd) Country: Mexico
Timeline

Thank you so much everyone!! It's sooo wonderful to find a place where everyone is in the same boat and can help each other out.


"There was a boy with skin as dark as the earth & a girl with eyes as blue as the deep & they loved each other so well that people could not tell them apart, for in their hearts, there was no difference between them." -Brian Andreas

3-20-08: I-129F Petition Sent

3-24-08: NOA1

7-25-08: NOA2

10-27-08: Medical Exam

10-28-08: Interview! Approved!

12-20-08: U.S. Entry (POE Chicago)

1-2-09: Marriage

1-27-09: AOS package sent

2-3-09: NOA1 for I-485, I-765, and I-131

2-9-09: RFE received (need more income info. for household member)

2-24-09: Biometrics appoinment

2-25-09: RFE information sent back

Share this post


Link to post
Share on other sites
When my fiance has his visa interview in Ciudad Juarez, Mexico- will the official interviewing him speak English, or Spanish??

Consular officers take 3 months of class (full day), before moving from one country to other in order to learn the language of the new country where there are going to be assigned.

They have to know both language, they are able to read, understand and speak Spanish and English. If they are confused about expression and so on, they go to the local staff locally hired working at the consulate and get clarification/translation with them.

Don´t worry about that. :innocent:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Filed: Citizen (apr) Country: Brazil
Timeline

First of all, EVERYTHING you send to USCIS needs to be translated into English. So, if you choose to send letters/e-mails/cards with your I-129F then you need to send translations. I'd not risk translating it myself, but rather ask a friend. That person does NOT need to be a translator, they just need to sign an affidavit saying they are fluent in both languages - there is an example of one here on VJ.

That is exactly what my husband and I did. The only official translation we have is for his BC.

We did send a letter from a friend (verifying our relationship), 5 e-mails, and a birthday card. A friend translated this for us since USCIS told me I couldn't do it myself (I know some people get away with it).

We sent this as proof of ongoing relationship - NOT as meeting in the past 2 years. You don't have to send this proof, but many people do.

Whatever you take with you to the interview can be in either English or Spanish since the consulate is in Mexico.


11/2004 - Met in Brazil

09/2006 - Apply for K1

03/2007 - K1 approved

04/2007 - Apply for AOS & EAD

07/2007 - EAD approved

01/2008 - Conditional Residency approved

11/2009 - Apply to remove conditions

02/2010 - Permanent Residency approved

11/2010 - Apply for Citizenship

03/2011 - Citizenship approved

07/2011 - Moved back to Brazil

Share this post


Link to post
Share on other sites
First of all, EVERYTHING you send to USCIS needs to be translated into English. So, if you choose to send letters/e-mails/cards with your I-129F then you need to send translations. I'd not risk translating it myself, but rather ask a friend. That person does NOT need to be a translator, they just need to sign an affidavit saying they are fluent in both languages - there is an example of one here on VJ.

That is exactly what my husband and I did. The only official translation we have is for his BC.

We did send a letter from a friend (verifying our relationship), 5 e-mails, and a birthday card. A friend translated this for us since USCIS told me I couldn't do it myself (I know some people get away with it).

We sent this as proof of ongoing relationship - NOT as meeting in the past 2 years. You don't have to send this proof, but many people do.

Whatever you take with you to the interview can be in either English or Spanish since the consulate is in Mexico.

This is incorrect. At this point, only official documents (birth certificate if you were born in a foreign country - you don't need to send your fiance's birth certificate at this point - and divorce decrees, for example) are the only things that need to be translated into English. The main things you need to present at this point is that you are a US citizen, you are both free to marry, and you have met within the past 2 years of submitting the I-129F. You may send the letters in Spanish to show the ongoing relationship, but USCIS is more concerned with other things I just mentioned. Since your fiance is going to the Ciudad Juarez consulate (it is the only consulate in Mexico that processes K, V, and immigrant visas), you should look at the CDJ forum: http://www.visajourney.com/forums/index.php?showtopic=37896 because it has a ton of info (started in Oct 2006).


2008

Aug - k1 issued

Sept - marriage

Adjustment of Status

I-485, I-131, I-765 sent: 9/18

NOAs for forms - all rec'd 10/24

Biometrics appt letter - rec'd 11/01; walk-in 11/12

EAD approved 12/22; card production 12/24

AP 12/22 approved; 12/29 received in mail

2009 3/6 AOS interview: approved!

2011 ROC

Submitted I-751 01/20/2011

NOA1 01/24/2011

Biometrics Letter rec'd 02/07/2011

Biometrics Appointment 2/28/2011

ROC approved 4/11/2011

Share this post


Link to post
Share on other sites
 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  
- Back to Top -


Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...