Jump to content
netminder30

Need for an Official Translation?

 Share

7 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Timeline

I am planning to submit some e-mails between my fiancée and me along with the I-129F as evidence that we have had an ongoing relationship. As my fiancée is Russian, some of the text in these letters is in Russian. Is it necessary to have these officially translated or can I type the translation somewhere below the original text? In most cases it is very elementary Russian as she was writing down to my simple understanding of the language.

Also, we often refer to each other with pet names rather than using our proper names. I am planning to explain this so the USCIS will know who is addressing whom. Is this ok? Will the USCIS dismiss the e-mails because in their eyes the use of pet names could apply to anyone and not specifically to me and my fiancée?

Thank in advance for answering my questions!

-- Steve

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline

The fact is that USCIS will not care about this extra information (the e-mails) but will pass it to the Moscow embassy, which will care. If you want the Moscow embassy to know that USCIS has seen and understood the e-mails, include the translations (for USCIS's eyes). Consulates are not to refuse visas by ignoring evidence that they know USCIS has seen.

Look at the e-mails to see if a non-Russian-reader can gather the context without a translation.

If you can translate them, you can include the standard "certification" language, found on this site -- no need for official translation. Type the translation wherever it fits. Purely from the embassy/consulate standpoint, translations aren't necessary if an instrument is in the native language of the country, which your e-mails are.

Pet names are fine. Just be sure that none of them (in English or Russian) translates to "husband" or "wife," or you'll be in deep trouble trying to disprove that you're already married and therefore ineligible to file the I-129F petition or apply for the K-1 visa.

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Link to comment
Share on other sites

Filed: Timeline

Must the standard certification language attesting to the accuracy and completeness of the translation be signed? My fiancée translated some Russian text appearing in our e-mails, but she has not provided her signature. If a signature must be provided, I could alternatively provide the translation and sign -- the Russian is simple enough for me to translate myself -- but I cannot say that I am fluent in Russian. Advice anyone? Thanks.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Timeline

I intend to use a variation of the translation language on each page of e-mail I am submitting as I am not fluent in Russian, but know enough to translate the simple words and phrases. None of the e-mails are entirely in Russian. I have used bold, italicized font for the translations to differentiate them from the text in the e-mail.

"I, John Smith, certify that I am fluent/conversant in the English/Russian languages, and that the bold, italicized text is an accurate translation of the applicable words and sentences in the e-mail."

Signature_________________________________
Date: Typed Name

Will this work? I appreciate all thoughts on this. Thanks in advance.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Mexico
Timeline

Should work, as the emails are not a requirement of the I-129F and the adjudicator may not even bother to read through any of them at all.

Front-loading the petition with ongoing relationship evidence is for the consulate/K-1 visa phase, and not for the actual approval of the I-129F.

Link to K-1 instructions for Ciudad Juarez, Mexico > https://travel.state.gov/content/dam/visas/K1/CDJ_Ciudad-Juarez-2-22-2021.pdf

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...