Jump to content

RandyW

Members
  • Content Count

    660
  • Joined

  • Last visited

2 Followers

About RandyW

  • Rank
    Gold Member
  • Member # 11555

Profile Information

  • Gender
    Male

Immigration Info

  • Immigration Status
    Removing Conditions (approved)
  • Place benefits filed at
    California Service Center
  • Country
    China

Immigration Timeline & Photos

Recent Profile Visitors

6,576 profile views
  1. My guess is that the "public security bureau (PSB) in her parents' neighborhood" is where her parents' hukou is registered and that you could have gotten the white book there. Being bounced back and forth is no fun, but I'm glad they came through for you.
  2. I'm not sure which IPB version you're on, but I installed an update  Version 4.6.4 for CFL (an IPB update just released yesterday)

    It broke ALL text boxes (essentially disabling the forum) - fortunately, I found a suddenly released "patch for 2 factor authentication", which apparently also fixed the text box problem.

    Just a warning in case you update VJ.

  3. If she is not going to the office where HER hukou is registered, have her go there. My understanding is that a Chinese citizen with a hukou and a Chinese ID SHOULD be able to get a notarial birth certificate. An alternative, if it is a different office, would be to go to the office where her parents' hukou is registered.
  4. You can also try directly contacting the Notarial Office, or Gong Zheng Chu (公证处) where her (or her parents') hukou is registered. They will tell you what is needed in order to obtain a notarial birth certificate 出生公证书, or chu sheng gong zheng shu. You can often obtain contact information through Google, using the search term "< jurisdiction name > 公证处"
  5. Somebody mentioned Hyder, Alaska - here's what Google has to say.
  6. She will need a Notarial Certificate of Birth. The notation on the notarial certificate of birth is 出生公证书, or chu sheng gong zheng shu, which is what you need to ask for at the Gong Zheng Chu, or 公证处֤֤֤. The Notarial Certificate of Birth is generally issued from information in the hukou, which you seem to be saying has the correct name.
  7. Yes - bottom line here is - YOU NEED TO HAVE THE CORRECT DOCUMENT. A random "公证书, not 公证处" is NOT the correct document. 公证书 simply means notarial certificate. Like I've said, they can produce 公证书, or notarial certificates for ANY purpose. The 出生公证书 is an official Chinese document to be used as a birth certificate for presenting to foreign entities. The Chinese workers at the consulate are trained to recognize this and will reject what you have at document intake. YOU NEED A 出生公证书. Correction - I see that she is actually interviewing in Montreal. You may or may not get by with what you have, depending on how familiar they are with Chinese documentation.. Good luck.
  8. Yes - bottom line here is - YOU NEED TO HAVE THE CORRECT DOCUMENT. A random "公证书, not 公证处" is NOT the correct document. 公证书 simply means notarial certificate. Like I've said, they can produce 公证书, or notarial certificates for ANY purpose. The 出生公证书 is an official Chinese document to be used as a birth certificate for presenting to foreign entities. The Chinese workers at the consulate are trained to recognize this and will reject what you have at document intake. YOU NEED A 出生公证书.
  9. You need the notarial birth certificate - 出生公证书, or chu sheng gong zheng shu - this is what it should say on page 2 (the first page inside the booklet). I can't tell for sure what you have, but 公证处 Gong Zheng Chu simply says "Notarial Office". They issue white books for many purposes - yours should say 出生公证书.
  10. Once someone or some thing is "Banned", it is done in 2 ways - by IP address and/or by email address. Since your email probably wouldn't be banned, try changing your IP address - e.g., through a VPN, or possibly by simply re-connecting to your Internet provider. IP addresses are constantly changing, so someone else may have been previously banned while using that IP address.
  11. That would appear to be old news - mine was issued in 2014. EDIT: Unless I got that backwards, and the (purple) one on the left is the new one - but mine seems to include the "Polycarbonate biographical page and Hardcover booklet".
  12. DCF I-130 processing in Guangzhou is pretty much shut down as of a year ago, so even if you are able to get either Beijing or Guangzhou to accept a petition, it may not come with any advantage over simply filing stateside yourself. The Guangzhou USCIS office was kept fairly busy with adoptions, and may still be open for that purpose. The DCF acronym is not recognized by the Dept. of State, and is generally only used on bulletin boards like this one.
  13. First make sure you have the correct document The notation on the notarial birth certificate is 出生公证书, or chu sheng gong zheng shu, which is what you need to ask for at the Gong Zheng Chu, or 公证处֤֤֤. A sample Notarial Certificate of Birth may be found at http://candleforlove.com/forums/topic/48295-chinese-essential-documents-white-books/?p=626052 Refer them to the DOS reciprocity tables, which specify this format Chinese Notarial Documents - see DOS China Reciprocity Schedule under the Birth, Death, Burial Certificates heading Note that Medical Certificates of Birth - 出生医学证明 (chu sheng yixue zheng ming) were issued beginning around 1993. Even if you have one of these. the consulate has been insisting on the "white book" format from the Gong Zheng Chu, or 公证处֤֤֤. DO NOT use a "certified translation service" for this - Ask for a 出生医学证明公证书, or Chūshēng yīxué zhèngmíng gōngzhèng shū at the Gong Zheng Chu, or 公证处. A sample medical birth certificate is at http://candleforlove.com/forums/topic/48295-chinese-essential-documents-white-books/?do=findComment&comment=628742
  14. She should be able to contact the local office in Beijing to find out what they need. Any US notarization would need to be authenticated by the Secretary of State of the state where the notarization and/or document were issued, the Chinese consulate or embassy would then authenticate the Secretary of State seal. I don't think they'll need her passport to be translated. All of her documentation in China is in her maiden name. The alias page in her old passport, and her marriage certificate should clear up any confusion, but I would expect that she would use her Chinese name in her communications with the Beijing office. Again - the local office in Beijing is where she needs to ask these questions.
  15. The database is still intact. It may still be possible to resurrect the old forum. We have a new CFL forum. VERY little in it, but at least it's up and running. http://candleforlove.com and select New CFL Forum. You will need to create a new account.
×
×
  • Create New...