Jump to content

6 posts in this topic

Recommended Posts

Posted

For those CR1/IR1 applicant with Indonesian spouse, at NVC Stage, do you guys send just original or certified copies + 1 copy each of the civil documents? It's not necessary to translate documents to english right? At NVC stage, it states "All documents not written in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations and submitted to the NVC"

However there is a link in specific consulate/embassy in Jakarta http://travel.state.gov/pdf/pk3_supplements/JAK-PK3-0001-0801.pdf that states all documents not english must be translated. It looks like an old document, but still can be enforced.

So which are correct? I have all original documents + certified copies + translated documents except 1 document that is not translated to english. I just like to be consistent when sending the documents to NVC later which is to send the original + 1 copy.

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline
Posted

Moved from IR-1/CR-1 Process & Procedures to Asia: East & Pacific regional forum; OP's question regarding document translations is specific to IV unit procedures at the US Embassy in Jakarta.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Posted (edited)

Since your NVC stage had been completed, what did you send?

Two (2) Passport Size Photographs of Beneficiary (NVC Case Number, beneficiary’s full name, and date of birth are written on back of both) (wife wears hijab, stated "headwear worn daily for religious reasons"

DS-230 Part 1 completed and signed by beneficiary

DS-230 Part 2 completed by beneficiary – unsigned, as of yet, per instructions

Photocopy of the Biographic Data Page(s) of Beneficiary’s Passport (also page 4, my wife has a page 4 endorsement with my last name as hers)

Original/Certified Birth Certificate of beneficiary (with an attested translation provided) and a copy

Original/Certified Marriage Certificate and a copy (we did not want to send our Buku Nikah, so we got a form from KUA,"Piagam". It is from KUA (the issuing agency, has stamps, seals, etc..) (with an attested translation provided)

Original/Certified Police Clearance Certificate and a copy (not required according to reciprocity info at DOS...but we sent anyway)

http://travel.state.gov/visa/fees/fees_5455.html?cid=9216

Indonesia Reciprocity Schedule (above link)

and of course the photocopies of the civil docs

hope all this helps!

Edited by Bule&Cantik
Posted

Two (2) Passport Size Photographs of Beneficiary (NVC Case Number, beneficiary’s full name, and date of birth are written on back of both) (wife wears hijab, stated "headwear worn daily for religious reasons"

DS-230 Part 1 completed and signed by beneficiary

DS-230 Part 2 completed by beneficiary – unsigned, as of yet, per instructions

Photocopy of the Biographic Data Page(s) of Beneficiary’s Passport (also page 4, my wife has a page 4 endorsement with my last name as hers)

Original/Certified Birth Certificate of beneficiary (with an attested translation provided) and a copy

Original/Certified Marriage Certificate and a copy (we did not want to send our Buku Nikah, so we got a form from KUA,"Piagam". It is from KUA (the issuing agency, has stamps, seals, etc..) (with an attested translation provided)

Original/Certified Police Clearance Certificate and a copy (not required according to reciprocity info at DOS...but we sent anyway)

http://travel.state.gov/visa/fees/fees_5455.html?cid=9216

Indonesia Reciprocity Schedule (above link)

and of course the photocopies of the civil docs

hope all this helps!

OK. Thanks for the information. I think I am all set except this one document which does not have English translation. It is a name change of her father. In her birth certificate, her father uses his birth name, but later changed. I have that document of name change, original and certifed copies, but not translated.

Does NVC have someone that understand the language in every native language? I guess they must have, since they are just okay with sending documents with native language if the interview will take place in the native country. so maybe do what you are suggesting which is to translate into English so they can check it.

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...