Jump to content

12 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Peru
Timeline
Posted

When I submitted the I-130 for my wife and stepson last year I went with Ultra Translate. They did a good job and I would recommend them. Now I need to submit some follow-up documents that further explain my relationship to my wife's son which need to be translated from Spanish to English. Ultra Translate was good before, since I only had about 3 documents which cost $50 a pop. Now I have 8 pages worth to translate! That's $400 worth! I expect to pay a lot for immigration, I know this, but I'd like to save where I can. Does anyone know of a good certified translation service that costs less? Or maybe there's someone in this community who is a certified translator and likes to help out? I speak Spanish fluently and am studying so I can be certified, so maybe someday I'll offer my services here, but for now, does anyone have some help or advice they can give me?

Filed: Citizen (apr) Country: Mexico
Timeline
Posted (edited)

Just not necessary to have a professional translator who is " certified" -- here are the exact words form the USCIS website--they simply have to be competent--not "certified" !! A friend did it for us, and I think if you took a poll, that would be the overwhelming outcome for people on this website.

From the website:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name

Address

Edited by magical
Posted

The VJ guide says...

Per the USCIS, documents not in English must be translated. The policy states as follows: "All documents that are in a language other than English must be submitted with a translation. The person translating the document must certify that the translation is complete and accurate and that he/she is competent to translate from the foreign language into English."

All translations must include a statement...

Nowhere does it say that the documents need to be translated by any particular person. I took from that the person needs to be able to speak/understand the language well in order to translate. That said, I used the sample statement provided in the guide and had my friend (who is NOT certified, but speaks Spanish fluently) translate my documents and provide his signature. I had no problems with the translations or the signed statement I provided with my I-130 submission. My petition was approved with no problems. I plan to use the same person to translate the documents I need to submit to the NVC and provide the same statement, UNLESS someone here says the NVC is a lot more picky about who translates.

~~~~USCIS~~~~
02-12-11 -- Mailed CR1 Petition (USPS Priority Mail with delivery confirmation)
02-14-11 -- Petition delivered to the Chicago Lockbox
02-16-11 -- NOA1 Text/E-mail
02-22-11 -- I-797C received in the mail
05-24-11 -- NOA2 E-mail (no text, no RFE)
05-28-11 -- I-797C received in the mail

~~~~NVC~~~~
06-07-11 -- Case entered into system
06-08-11 -- Received e-mails with DS-3032 and AOS
06-09-11 -- E-mailed and snail mailed DS-3032 and paid AOS fee
06-10-11 -- AOS status: PAID
06-14-11 -- Mailed AOS package (USPS First-Class Mail)
06-15-11 -- DS-3032 e-mail accepted by NVC and IV bill generated
06-16-11 -- Paid IV bill
06-17-11 -- NVC withdrew money for IV bill from my account
06-23-11 -- IV status: PAID
06-24-11 -- Mailed IV package (USPS Priority Mail with delivery confirmation)
06-27-11 -- IV package delivered
07-11-11 -- Final Review
07-12-11 -- CASE COMPLETE
08-03-11 -- E-Mail received about interview date
09-12-11 -- INTERVIEW

~~~~Removal of Conditions~~~~

08-02-13 -- ROC window opens

08-05-13 -- Mailed I-751 package (USPS Priority Mail with delivery confirmation)

08-09-13 -- Package delivered (Delayed at Post Office)
08-12-13 -- NOA1
08-15-13 -- Check cashed
08-24-13 -- Received biometrics letter for September 10
08-26-13 -- Early walk-in for biometrics
09-16-13 -- Received letter stating our case was transferred to CSC on September 12
10-02-13 -- Received text/email update. Case changed from "transferred to Local Office" to "was transferred and now being processed at a USCIS Office"

Filed: Citizen (apr) Country: Mexico
Timeline
Posted

Hey BocaChica

No need for any translations at the NVC level--they only require that documents be EITHER in English OR the language of the country where you are doing consulate processing--in your case and mine, Spanish docs are just fine !!

Posted

Hey BocaChica

No need for any translations at the NVC level--they only require that documents be EITHER in English OR the language of the country where you are doing consulate processing--in your case and mine, Spanish docs are just fine !!

Thanks magical! I was just concerned because I've read it's better to translate the documents because there might be a delay if there are no translations because only at the consulate is it guaranteed that both English and Spanish will be spoken. And at the NVC it's possible to have to wait on your documents to get processed until someone that speaks Spanish is available to handle them. I read that somewhere else and wanted to see what others here had to say to that.

~~~~USCIS~~~~
02-12-11 -- Mailed CR1 Petition (USPS Priority Mail with delivery confirmation)
02-14-11 -- Petition delivered to the Chicago Lockbox
02-16-11 -- NOA1 Text/E-mail
02-22-11 -- I-797C received in the mail
05-24-11 -- NOA2 E-mail (no text, no RFE)
05-28-11 -- I-797C received in the mail

~~~~NVC~~~~
06-07-11 -- Case entered into system
06-08-11 -- Received e-mails with DS-3032 and AOS
06-09-11 -- E-mailed and snail mailed DS-3032 and paid AOS fee
06-10-11 -- AOS status: PAID
06-14-11 -- Mailed AOS package (USPS First-Class Mail)
06-15-11 -- DS-3032 e-mail accepted by NVC and IV bill generated
06-16-11 -- Paid IV bill
06-17-11 -- NVC withdrew money for IV bill from my account
06-23-11 -- IV status: PAID
06-24-11 -- Mailed IV package (USPS Priority Mail with delivery confirmation)
06-27-11 -- IV package delivered
07-11-11 -- Final Review
07-12-11 -- CASE COMPLETE
08-03-11 -- E-Mail received about interview date
09-12-11 -- INTERVIEW

~~~~Removal of Conditions~~~~

08-02-13 -- ROC window opens

08-05-13 -- Mailed I-751 package (USPS Priority Mail with delivery confirmation)

08-09-13 -- Package delivered (Delayed at Post Office)
08-12-13 -- NOA1
08-15-13 -- Check cashed
08-24-13 -- Received biometrics letter for September 10
08-26-13 -- Early walk-in for biometrics
09-16-13 -- Received letter stating our case was transferred to CSC on September 12
10-02-13 -- Received text/email update. Case changed from "transferred to Local Office" to "was transferred and now being processed at a USCIS Office"

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Peru
Timeline
Posted

Okay,

Have your documents translated from castellano/spanish into english in Peru if possible. Our certified translator (my wife and I)is located in Miraflores and his rates are reasonalble.....no....his rates a cheap! Here is the info: Jose Nino de Guzman (Certified Translator) at www.jantraducciones@gmail.com.

Jose is professional, certified, and cheap. All of our documents have been translated by him, and they are true and accurate....and beautifully assembled.

Best Wishes,

M

When I submitted the I-130 for my wife and stepson last year I went with Ultra Translate. They did a good job and I would recommend them. Now I need to submit some follow-up documents that further explain my relationship to my wife's son which need to be translated from Spanish to English. Ultra Translate was good before, since I only had about 3 documents which cost $50 a pop. Now I have 8 pages worth to translate! That's $400 worth! I expect to pay a lot for immigration, I know this, but I'd like to save where I can. Does anyone know of a good certified translation service that costs less? Or maybe there's someone in this community who is a certified translator and likes to help out? I speak Spanish fluently and am studying so I can be certified, so maybe someday I'll offer my services here, but for now, does anyone have some help or advice they can give me?

Filed: Timeline
Posted

Brian,

If you still want to try a language translation service out, check out www.foxtranslate.com

- Cheap: We charge $29 per page with zero hidden fees

- Fast: On Spanish, we can guarantee a 48 turnaround

- Reliable: We've done thousands of these and guarantee that they'll be accepted by the necessary authorities or your money back. We run a two-step process where a professional translator does the initial translation and then another professional translator reviews the document for accuracy

Good luck to you with your translation needs.

Posted (edited)

I translated mine via Google Translate and had my wife review them and sign off on a statement saying "I am competent in both English and Indonesian, and this is a correct and true translation." One thing we have going for us is that my wife speaks three languages fluently: Sundanese (local dialect), Indonesian (National language) and English.

That little blurb was copied and pasted right off the Consulate's website. No need to pay for professional translation.

Edited by cup1981

 

 

 

 

 

 

 

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Peru
Timeline
Posted

The wording on the format you gave me makes me think maybe I could translate it myself and have someone else review and sign it. I actually for my own sake to see if I could went ahead and translated a few of them this afternoon and it was kinda fun. I'll work on getting them certified. I know it's risky, but I do wonder about signing it myself. I probably won't do it, but I'd like to ask someone to post on this thread if you've had success translating and certifying the documents yourself. I'm mostly just curious to see if someone actually tried it and had success.

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...