Jump to content

11 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Citizen (pnd) Country: Canada
Timeline
Posted

definelty + birth certificate, police record etc

but also not just translated... neet to be notarized too

Removal of conditions

01.11.2011 Remove conditions GC I-751 ($590)

01.18.2011 NOA1

02.24.2011 Biometric

03.25.2011 Approved

03.28.2011 Notice sent

03.31.2011 Received new green card (and it's green !)
 

AOS/EAD/AP from K1

07.23.2008 Send AOS/EAD/AP

07.29.2008 Check cashed

08.01.2008 NOA1

08.08.2008 Biometric Notice received

08.21.2008 Biometric Appointment

09.22.2008 Approval notice sent for AP (CRIS email)

09.22.2008 Card production ordered for EAD (CRIS email)

09.25.2008 Card production ordered for EAD (CRIS email) and a couple of touch since (last one 09.30.2008)

09.27.2008 Reception AP

10.02.2008 EAD Received

02.23.2009 Notice for interview (1.5 month late compared to LA statistics)

03.16.2009 AOS Touch

04.01.2009 Interview in LA  // Approved 

04.06.2009 Welcome to the USA Letter

04.13.2009 Reception GC

Naturalization
06/2016 Request
03/2017 Interview

Almost at the end !

 

Filed: K-1 Visa Country: Colombia
Timeline
Posted
I thought i asked this but maybe not.

My fiance's divorce papers are in Spanish. Do they need to be translated to English? Thanks, glenn

Glenn,

The divorce papers do not need to be translated to English for the K-1 Visa. However for the next process after marriage they will need to be translated from Spanish to English

Jack

Filed: Timeline
Posted
I thought i asked this but maybe not.

My fiance's divorce papers are in Spanish. Do they need to be translated to English? Thanks, glenn

Glenn,

The divorce papers do not need to be translated to English for the K-1 Visa. However for the next process after marriage they will need to be translated from Spanish to English

Jack

Thanks, I should have mentioned it was for the K-1. Does the same apply for other documents, i.e., birth certificate, etc? That is, they don't need to be translated for the K-1? Thanks much.

Filed: Citizen (apr) Country: Brazil
Timeline
Posted
I thought i asked this but maybe not.

My fiance's divorce papers are in Spanish. Do they need to be translated to English? Thanks, glenn

Glenn,

The divorce papers do not need to be translated to English for the K-1 Visa. However for the next process after marriage they will need to be translated from Spanish to English

Jack

Thanks, I should have mentioned it was for the K-1. Does the same apply for other documents, i.e., birth certificate, etc? That is, they don't need to be translated for the K-1? Thanks much.

If they're not translated into English, how will USCIS understand?

11/2004 - Met in Brazil

09/2006 - Apply for K1

03/2007 - K1 approved

04/2007 - Apply for AOS & EAD

07/2007 - EAD approved

01/2008 - Conditional Residency approved

11/2009 - Apply to remove conditions

02/2010 - Permanent Residency approved

11/2010 - Apply for Citizenship

03/2011 - Citizenship approved

07/2011 - Moved back to Brazil

Filed: Citizen (apr) Country: Guatemala
Timeline
Posted (edited)

Guys, let's be careful with the type of advice we're giving, if we're not 100% sure let's review the Guides, remember.. any misinformation could turn into a RFE.

The divorce decree has to be translate to English. . OP, You need to include a copy of the divorce decree with the I-129F package. So yes, it has to be in spanish.

Assembling Package I-129F

12. Copy of final Divorce Decree(s) or Certificate(s) for the US Citizen and/or foreign fiance(e) if either has been previously married. If the previous marriage of the US Citizen and/or foreign fiance(e) ended due to the death of their spouse then include a Copy of Death Certificate(s) documenting that fact

K-1 Step by Step Guide

However, there is no need to notarize a document that has been certified by the authority who issued the Divorce Decree or Certificate (Civil Registrer, in most latin countries). Documents issued by competent authorities are considered authentic documents and do not need to be notarized.

The purpose of having a document notarized is to prove that is an original or authentic document.

Edited by eric_and_teresa

APPLIED FOR NATURALIZATION 07/2021

08.01.2011 - I-751 SENT

08.05.2011 - Check cashed

08.08.2011- NOA Received

08.19.2011 - Biometrics Letter Received

09.12.2011 - Biometrics Appointment

01.27.2012 - Card production ordered

02.01.2012 - 10 year GC Received

07.25.2021 - N400 filed online

08.09.2021- Biometrics re-use notice

04.18.2022- Interview done at Minneapolis USCIS Local Office   ✔️ Received N-652 "Congratulations your application has been recommended for approval" during the interview.

05.19.2022- Oath Ceremony in MN

Filed: Citizen (apr) Country: Guatemala
Timeline
Posted
I thought i asked this but maybe not.

My fiance's divorce papers are in Spanish. Do they need to be translated to English? Thanks, glenn

Glenn,

The divorce papers do not need to be translated to English for the K-1 Visa. However for the next process after marriage they will need to be translated from Spanish to English

Jack

Thanks, I should have mentioned it was for the K-1. Does the same apply for other documents, i.e., birth certificate, etc? That is, they don't need to be translated for the K-1? Thanks much.

If they're not translated into English, how will USCIS understand?

Exactly! All documents sent to the USCIS need to be in English.

APPLIED FOR NATURALIZATION 07/2021

08.01.2011 - I-751 SENT

08.05.2011 - Check cashed

08.08.2011- NOA Received

08.19.2011 - Biometrics Letter Received

09.12.2011 - Biometrics Appointment

01.27.2012 - Card production ordered

02.01.2012 - 10 year GC Received

07.25.2021 - N400 filed online

08.09.2021- Biometrics re-use notice

04.18.2022- Interview done at Minneapolis USCIS Local Office   ✔️ Received N-652 "Congratulations your application has been recommended for approval" during the interview.

05.19.2022- Oath Ceremony in MN

Filed: Citizen (apr) Country: Guatemala
Timeline
Posted

Just wanted to add this link: I-129F Instructions

Instructions for I-129F: Petition for Alien Fiance- Page 4

Translations. Any document containing foreign language submitted to the Service shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.

APPLIED FOR NATURALIZATION 07/2021

08.01.2011 - I-751 SENT

08.05.2011 - Check cashed

08.08.2011- NOA Received

08.19.2011 - Biometrics Letter Received

09.12.2011 - Biometrics Appointment

01.27.2012 - Card production ordered

02.01.2012 - 10 year GC Received

07.25.2021 - N400 filed online

08.09.2021- Biometrics re-use notice

04.18.2022- Interview done at Minneapolis USCIS Local Office   ✔️ Received N-652 "Congratulations your application has been recommended for approval" during the interview.

05.19.2022- Oath Ceremony in MN

Filed: Timeline
Posted

Thanks for the responses. After reading the instructions and the responses here, can I assume I need to send copies of all documents (divorce decree, birth certificate, etc.) in their original Spanish form as well as a translated copy? And no notary is required? That's how I read it but I want to be 100% sure.

Filed: Citizen (apr) Country: Guatemala
Timeline
Posted
Thanks for the responses. After reading the instructions and the responses here, can I assume I need to send copies of all documents (divorce decree, birth certificate, etc.) in their original Spanish form as well as a translated copy? And no notary is required? That's how I read it but I want to be 100% sure.

:yes: That is how I read it too.

APPLIED FOR NATURALIZATION 07/2021

08.01.2011 - I-751 SENT

08.05.2011 - Check cashed

08.08.2011- NOA Received

08.19.2011 - Biometrics Letter Received

09.12.2011 - Biometrics Appointment

01.27.2012 - Card production ordered

02.01.2012 - 10 year GC Received

07.25.2021 - N400 filed online

08.09.2021- Biometrics re-use notice

04.18.2022- Interview done at Minneapolis USCIS Local Office   ✔️ Received N-652 "Congratulations your application has been recommended for approval" during the interview.

05.19.2022- Oath Ceremony in MN

Filed: Timeline
Posted

Sorry, I'm still a little confused. The reference I found to translations is under #9 of the I-129F instructions. I didn't bother to read #9 thoroughly at first because it appeared from the title (MANDATORY TRACKING OF MULTIPLE PETITIONS AND DISSEMINATION OF INFORMATION PAMPHLET) to be irrelevant in my case. In any case, the following paragraph seems to substantiate that translations of all documents are required:

Translations. Any document containing foreign language submitted to the Service shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.

So, my question - what is the proper protocol or format for a translation? Also, the above paragraph states, "...a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate." What exactly does this mean? Like, are there certain qualifications that a translator must have? What exactly is meant by certified? Is it simply a statement from the translator?

Sorry to be so picayune.

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...