Jump to content

phila

Members
  • Posts

    260
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by phila

  1. You should be just fine...

    Well thank you so much! With some haggling OMer got the price down to approximately $100.00 USD, and even that is outrageous!

    If he takes it to a regular translator- he should be able to do it for under $20.00 USD, and then the notary shouldn't be that much more.

    You all have been so helpful! Uggh, to think this is only the beginning!

    Hi Christine,

    Yilmaz went to a translator and was originally quoted $250 but went somewhere else and paid $ 80. I told him he did not have to do this as his brother-in-law is fluent in English, but he said he would feel better doing it this way, so I let him go.

    Good Luck!!

    Well,

    I just spoke with Omer and he ended up paying about $80.00 USD as well. He also suggested that this process is ridiculous, and why don't I just come to Turkey and get married there and live happily ever after. Oh- if it were only so simple...

  2. We were hoping to send the K-1 packet out next week.

    Omer's completed the G325A (all 4). Has several color passport photos.

    And has written 2 letters. (One letter of intent, one letter describing of our 2 times together over the past 7 months) .

    He just phoned me from Istanbul after he took his 2 letters to an "official translator's office" . The cost they quoted him was nearly $800.00 USD for tranlations into English (with certified translator's seal), and the notary fee for each letter. The fee may have been high because I asked him to get 2 copies of each notarized so we would have "a back up set" in case something got lost.

    I thought it might cost 5-10$ USD for each letter, but $800.00?

    Do we have other options?

    He could write it in bad English, or he could have written it, and I fixed it, but I thought that might be dicey, as all need to be in his words. We have a friend who helps us translate, and he is very good- but he is not "certified". I would hate to get to the interview and have the interviewer see his English wasn't as good as the letters, and call them fraudulent. Or, could he just take the letters in English and Turkish, and get a notary seel?

    I am desperate for any advice anyone has.

    Thank you in advance,

    Christine

  3. In the I129F instructions- #2 . D. It states that all foreign documents must be accompanied by an English version AS WELL AS a note from the tranlslator that he/she is certified to translate English.

    Omer's primary language is Turkish, and although we can have a friend translate into English, I fear if it is not done by a "certified" translator it will be invalid.

    I said 2 color photos- as I am making a binder of originals, and thought it a good idea to have an extra.

    Thanks for replying.

    I wonder id anyone ever had a certified translator prepare letters?

  4. I am presently preparing the K-1 packet, and Omer will send me:

    1. 4 signed G325 A forms

    2. the Fiance letter of Intent

    3. the statement (letter) describing our in person meetings over the past two years.

    4. 2 color passport photos

    Can he work with a translator to submit everything in English, Or must he have everything in Turkish and English?

    I'm thinking that since his is primary language is Turkish, he should complete the forms in Turkish as well as letters. He will have copies of everything in English with signatures/dates etc....

    Can anyone tell me what needs to have an affidavit?

    Any other advice is welcome!

    Thanks so much!

×
×
  • Create New...