Jump to content
mrsartis

EL FILIBUSTERISMO

 Share

12 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline

The Project Gutenberg EBook of The Reign of Greed, by Jose Rizal

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: The Reign of Greed

Complete English Version of 'El Filibusterismo'

Author: Jose Rizal

Translator: Charles Derbyshire

Release Date: October 10, 2005 [EBook #10676]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE REIGN OF GREED ***

The Reign of Greed

A Complete English Version of El Filibusterismo from the Spanish of

José Rizal

By

Charles Derbyshire

Manila

Philippine Education Company

1912

[iv]

Copyright, 1912, by Philippine Education Company.

Entered at Stationers’ Hall.

Registrado en las Islas Filipinas.

All rights reserved.

On the Upper Deck

Sic itur ad astra.

One morning in December the steamer Tabo was laboriously ascending the tortuous course of the Pasig, carrying a large crowd of passengers toward the province of La Laguna. She was a heavily built steamer, almost round, like the tabú from which she derived her name, quite dirty in spite of her pretensions to whiteness, majestic and grave from her leisurely motion. Altogether, she was held in great affection in that region, perhaps from her Tagalog name, or from the fact that she bore the characteristic impress of things in the country, representing something like a triumph over progress, a steamer that was not a steamer at all, an organism, stolid, imperfect yet unimpeachable, which, when it wished to pose as being rankly progressive, proudly contented itself with putting on a fresh coat of paint. Indeed, the happy steamer was genuinely Filipino! If a person were only reasonably considerate, she might even have been taken for the Ship of State, constructed, as she had been, under the inspection of Reverendos and Ilustrísimos....

Bathed in the sunlight of a morning that made the waters of the river sparkle and the breezes rustle in the bending bamboo on its banks, there she goes with her white silhouette throwing out great clouds of smoke—the Ship of State, so the joke runs, also has the vice of smoking! The whistle shrieks at every moment, hoarse and commanding like a tyrant who would rule by shouting, so that no one on [2] board can hear his own thoughts. She menaces everything she meets: now she looks as though she would grind to bits the salambaw, insecure fishing apparatus which in their movements resemble skeletons of giants saluting an antediluvian tortoise; now she speeds straight toward the clumps of bamboo or against the amphibian structures, karihan, or wayside lunch-stands, which, amid gumamelas and other flowers, look like indecisive bathers who with their feet already in the water cannot bring themselves to make the final plunge; at times, following a sort of channel marked out in the river by tree-trunks, she moves along with a satisfied air, except when a sudden shock disturbs the passengers and throws them off their balance, all the result of a collision with a sand-bar which no one dreamed was there.

Moreover, if the comparison with the Ship of State is not yet complete, note the arrangement of the passengers. On the lower deck appear brown faces and black heads, types of Indians,1 Chinese, and mestizos, wedged in between bales of merchandise and boxes, while there on the upper deck, beneath an awning that protects them from the sun, are seated in comfortable chairs a few passengers dressed in the fashion of Europeans, friars, and government clerks, each with his puro cigar, and gazing at the landscape apparently without heeding the efforts of the captain and the sailors to overcome the obstacles in the river.

The captain was a man of kindly aspect, well along in years, an old sailor who in his youth had plunged into far vaster seas, but who now in his age had to exercise much greater attention, care, and vigilance to avoid dangers of a trivial character. And they were the same for each day: the same sand-bars, the same hulk of unwieldy steamer wedged into the same curves, like a corpulent dame [3] in a jammed throng. So, at each moment, the good man had to stop, to back up, to go forward at half speed, sending—now to port, now to starboard—the five sailors equipped with long bamboo poles to give force to the turn the rudder had suggested. He was like a veteran who, after leading men through hazardous campaigns, had in his age become the tutor of a capricious, disobedient, and lazy boy.

Doña Victorina, the only lady seated in the European group, could say whether the Tabo was not lazy, disobedient, and capricious—Doña Victorina, who, nervous as ever, was hurling invectives against the cascos, bankas, rafts of coconuts, the Indians paddling about, and even the washerwomen and bathers, who fretted her with their mirth and chatter. Yes, the Tabo would move along very well if there were no Indians in the river, no Indians in the country, yes, if there were not a single Indian in the world—regardless of the fact that the helmsmen were Indians, the sailors Indians, Indians the engineers, Indians ninety-nine per cent, of the passengers, and she herself also an Indian if the rouge were scratched off and her pretentious gown removed. That morning Doña Victorina was more irritated than usual because the members of the group took very little notice of her, reason for which was not lacking; for just consider—there could be found three friars, convinced that the world would move backwards the very day they should take a single step to the right; an indefatigable Don Custodio who was sleeping peacefully, satisfied with his projects; a prolific writer like Ben-Zayb (anagram of Ibañez), who believed that the people of Manila thought because he, Ben-Zayb, was a thinker; a canon like Padre Irene, who added luster to the clergy with his rubicund face, carefully shaven, from which towered a beautiful Jewish nose, and his silken cassock of neat cut and small buttons; and a wealthy jeweler like Simoun, who was reputed to be the adviser and inspirer of all the acts of his Excellency, the Captain-General— [4] just consider the presence there of these pillars sine quibus non of the country, seated there in agreeable discourse, showing little sympathy for a renegade Filipina who dyed her hair red! Now wasn’t this enough to exhaust the patience of a female Job—a sobriquet Doña Victorina always applied to herself when put out with any one!

The ill-humor of the señora increased every time the captain shouted “Port,” “Starboard” to the sailors, who then hastily seized their poles and thrust them against the banks, thus with the strength of their legs and shoulders preventing the steamer from shoving its hull ashore at that particular point. Seen under these circumstances the Ship of State might be said to have been converted from a tortoise into a crab every time any danger threatened.

“But, captain, why don’t your stupid steersmen go in that direction?” asked the lady with great indignation.

“Because it’s very shallow in the other, señora,” answered the captain, deliberately, slowly winking one eye, a little habit which he had cultivated as if to say to his words on their way out, “Slowly, slowly!”

“Half speed! Botheration, half speed!” protested Doña Victorina disdainfully. “Why not full?”

“Because we should then be traveling over those ricefields, señora,” replied the imperturbable captain, pursing his lips to indicate the cultivated fields and indulging in two circumspect winks.

This Doña Victorina was well known in the country for her caprices and extravagances. She was often seen in society, where she was tolerated whenever she appeared in the company of her niece, Paulita Gomez, a very beautiful and wealthy orphan, to whom she was a kind of guardian. At a rather advanced age she had married a poor wretch named Don Tiburcio de Espadaña, and at the time we now see her, carried upon herself fifteen years of wedded life, false frizzes, and a half-European costume—for her whole ambition had been to Europeanize herself, with the result that from the ill-omened day of her wedding she had gradually, [5] thanks to her criminal attempts, succeeded in so transforming herself that at the present time Quatrefages and Virchow together could not have told where to classify her among the known races.

Her husband, who had borne all her impositions with the resignation of a fakir through so many years of married life, at last on one luckless day had had his bad half-hour and administered to her a superb whack with his crutch. The surprise of Madam Job at such an inconsistency of character made her insensible to the immediate effects, and only after she had recovered from her astonishment and her husband had fled did she take notice of the pain, then remaining in bed for several days, to the great delight of Paulita, who was very fond of joking and laughing at her aunt. As for her husband, horrified at the impiety of what appeared to him to be a terrific parricide, he took to flight, pursued by the matrimonial furies (two curs and a parrot), with all the speed his lameness permitted, climbed into the first carriage he encountered, jumped into the first banka he saw on the river, and, a Philippine Ulysses, began to wander from town to town, from province to province, from island to island, pursued and persecuted by his bespectacled Calypso, who bored every one that had the misfortune to travel in her company. She had received a report of his being in the province of La Laguna, concealed in one of the towns, so thither she was bound to seduce him back with her dyed frizzes.

Her fellow travelers had taken measures of defense by keeping up among themselves a lively conversation on any topic whatsoever. At that moment the windings and turnings of the river led them to talk about straightening the channel and, as a matter of course, about the port works. Ben-Zayb, the journalist with the countenance of a friar, was disputing with a young friar who in turn had the countenance of an artilleryman. Both were shouting, gesticulating, waving their arms, spreading out their hands, [6] stamping their feet, talking of levels, fish-corrals, the San Mateo River,2 of cascos, of Indians, and so on, to the great satisfaction of their listeners and the undisguised disgust of an elderly Franciscan, remarkably thin and withered, and a handsome Dominican about whose lips flitted constantly a scornful smile.

The thin Franciscan, understanding the Dominican’s smile, decided to intervene and stop the argument. He was undoubtedly respected, for with a wave of his hand he cut short the speech of both at the moment when the friar-artilleryman was talking about experience and the journalist-friar about scientists.

“Scientists, Ben-Zayb—do you know what they are?” asked the Franciscan in a hollow voice, scarcely stirring in his seat and making only a faint gesture with his skinny hand. “Here you have in the province a bridge, constructed by a brother of ours, which was not completed because the scientists, relying on their theories, condemned it as weak and scarcely safe—yet look, it is the bridge that has withstood all the floods and earthquakes!”3

“That’s it, puñales, that very thing, that was exactly what I was going to say!” exclaimed the friar-artilleryman, thumping his fists down on the arms of his bamboo chair. “That’s it, that bridge and the scientists! That was just what I was going to mention, Padre Salvi—puñales!”

Ben-Zayb remained silent, half smiling, either out of respect or because he really did not know what to reply, and yet his was the only thinking head in the Philippines! Padre Irene nodded his approval as he rubbed his long nose.

Padre Salvi, the thin and withered cleric, appeared to be satisfied with such submissiveness and went on in the [7] midst of the silence: “But this does not mean that you may not be as near right as Padre Camorra” (the friar-artilleryman). “The trouble is in the lake—”

“The fact is there isn’t a single decent lake in this country,” interrupted Doña Victorina, highly indignant, and getting ready for a return to the assault upon the citadel.

The besieged gazed at one another in terror, but with the promptitude of a general, the jeweler Simoun rushed in to the rescue. “The remedy is very simple,” he said in a strange accent, a mixture of English and South American. “And I really don’t understand why it hasn’t occurred to somebody.”

All turned to give him careful attention, even the Dominican. The jeweler was a tall, meager, nervous man, very dark, dressed in the English fashion and wearing a pith helmet. Remarkable about him was his long white hair contrasted with a sparse black beard, indicating a mestizo origin. To avoid the glare of the sun he wore constantly a pair of enormous blue goggles, which completely hid his eyes and a portion of his cheeks, thus giving him the aspect of a blind or weak-sighted person. He was standing with his legs apart as if to maintain his balance, with his hands thrust into the pockets of his coat.

“The remedy is very simple,” he repeated, “and wouldn’t cost a cuarto.”

The attention now redoubled, for it was whispered in Manila that this man controlled the Captain-General, and all saw the remedy in process of execution. Even Don Custodio himself turned to listen.

“Dig a canal straight from the source to the mouth of the river, passing through Manila; that is, make a new river-channel and fill up the old Pasig. That would save land, shorten communication, and prevent the formation of sandbars.”

The project left all his hearers astounded, accustomed as they were to palliative measures. [8]

“It’s a Yankee plan!” observed Ben-Zayb, to ingratiate himself with Simoun, who had spent a long time in North America.

All considered the plan wonderful and so indicated by the movements of their heads. Only Don Custodio, the liberal Don Custodio, owing to his independent position and his high offices, thought it his duty to attack a project that did not emanate from himself—that was a usurpation! He coughed, stroked the ends of his mustache, and with a voice as important as though he were at a formal session of the Ayuntamiento, said, “Excuse me, Señor Simoun, my respected friend, if I should say that I am not of your opinion. It would cost a great deal of money and might perhaps destroy some towns.”

“Then destroy them!” rejoined Simoun coldly.

“And the money to pay the laborers?”

“Don’t pay them! Use the prisoners and convicts!”

“But there aren’t enough, Señor Simoun!”

“Then, if there aren’t enough, let all the villagers, the old men, the youths, the boys, work. Instead of the fifteen days of obligatory service, let them work three, four, five months for the State, with the additional obligation that each one provide his own food and tools.”

The startled Don Custodio turned his head to see if there was any Indian within ear-shot, but fortunately those nearby were rustics, and the two helmsmen seemed to be very much occupied with the windings of the river.

“But, Señor Simoun—”

“Don’t fool yourself, Don Custodio,” continued Simoun dryly, “only in this way are great enterprises carried out with small means. Thus were constructed the Pyramids, Lake Moeris, and the Colosseum in Rome. Entire provinces came in from the desert, bringing their tubers to feed on. Old men, youths, and boys labored in transporting stones, hewing them, and carrying them on their shoulders under the direction of the official lash, and afterwards, the survivors returned to their homes or perished [9] in the sands of the desert. Then came other provinces, then others, succeeding one another in the work during years. Thus the task was finished, and now we admire them, we travel, we go to Egypt and to Home, we extol the Pharaohs and the Antonines. Don’t fool yourself—the dead remain dead, and might only is considered right by posterity.”

“But, Señor Simoun, such measures might provoke uprisings,” objected Don Custodio, rather uneasy over the turn the affair had taken.

“Uprisings, ha, ha! Did the Egyptian people ever rebel, I wonder? Did the Jewish prisoners rebel against the pious Titus? Man, I thought you were better informed in history!”

Clearly Simoun was either very presumptuous or disregarded conventionalities! To say to Don Custodio’s face that he did not know history! It was enough to make any one lose his temper! So it seemed, for Don Custodio forgot himself and retorted, “But the fact is that you’re not among Egyptians or Jews!”

“And these people have rebelled more than once,” added the Dominican, somewhat timidly. “In the times when they were forced to transport heavy timbers for the construction of ships, if it hadn’t been for the clerics—”

“Those times are far away,” answered Simoun, with a laugh even drier than usual. “These islands will never again rebel, no matter how much work and taxes they have. Haven’t you lauded to me, Padre Salvi,” he added, turning to the Franciscan, “the house and hospital at Los Baños, where his Excellency is at present?”

Padre Salvi gave a nod and looked up, evading the question.

“Well, didn’t you tell me that both buildings were constructed by forcing the people to work on them under the whip of a lay-brother? Perhaps that wonderful bridge was built in the same way. Now tell me, did these people rebel?” [10]

“The fact is—they have rebelled before,” replied the Dominican, “and ab actu ad posse valet illatio!”

“No, no, nothing of the kind,” continued Simoun, starting down a hatchway to the cabin. “What’s said, is said! And you, Padre Sibyla, don’t talk either Latin or nonsense. What are you friars good for if the people can rebel?”

Taking no notice of the replies and protests, Simoun descended the small companionway that led below, repeating disdainfully, “Bosh, bosh!”

Padre Sibyla turned pale; this was the first time that he, Vice-Rector of the University, had ever been credited with nonsense. Don Custodio turned green; at no meeting in which he had ever found himself had he encountered such an adversary.

“An American mulatto!” he fumed.

“A British Indian,” observed Ben-Zayb in a low tone.

“An American, I tell you, and shouldn’t I know?” retorted Don Custodio in ill-humor. “His Excellency has told me so. He’s a jeweler whom the latter knew in Havana, and, as I suspect, the one who got him advancement by lending him money. So to repay him he has had him come here to let him have a chance and increase his fortune by selling diamonds—imitations, who knows? And he so ungrateful, that, after getting money from the Indians, he wishes—huh!” The sentence was concluded by a significant wave of the hand.

No one dared to join in this diatribe. Don Custodio could discredit himself with his Excellency, if he wished, but neither Ben-Zayb, nor Padre Irene, nor Padre Salvi, nor the offended Padre Sibyla had any confidence in the discretion of the others.

“The fact is that this man, being an American, thinks no doubt that we are dealing with the redskins. To talk of these matters on a steamer! Compel, force the people! And he’s the very person who advised the expedition to [11] the Carolines and the campaign in Mindanao, which is going to bring us to disgraceful ruin. He’s the one who has offered to superintend the building of the cruiser, and I say, what does a jeweler, no matter how rich and learned he may be, know about naval construction?”

All this was spoken by Don Custodio in a guttural tone to his neighbor Ben-Zayb, while he gesticulated, shrugged his shoulders, and from time to time with his looks consulted the others, who were nodding their heads ambiguously. The Canon Irene indulged in a rather equivocal smile, which he half hid with his hand as he rubbed his nose.

“I tell you, Ben-Zayb,” continued Don Custodio, slapping the journalist on the arm, “all the trouble comes from not consulting the old-timers here. A project in fine words, and especially with a big appropriation, with an appropriation in round numbers, dazzles, meets with acceptance at once, for this!” Here, in further explanation, he rubbed the tip of his thumb against his middle and forefinger.4

“There’s something in that, there’s something in that,” Ben-Zayb thought it his duty to remark, since in his capacity of journalist he had to be informed about everything.

“Now look here, before the port works I presented a project, original, simple, useful, economical, and practicable, for clearing away the bar in the lake, and it hasn’t been accepted because there wasn’t any of that in it.” He repeated the movement of his fingers, shrugged his shoulders, and gazed at the others as though to say, “Have you ever heard of such a misfortune?”

“May we know what it was?” asked several, drawing nearer and giving him their attention. The projects of Don Custodio were as renowned as quacks’ specifics.

Don Custodio was on the point of refusing to explain it from resentment at not having found any supporters in his diatribe against Simoun. “When there’s no danger, [12] you want me to talk, eh? And when there is, you keep quiet!” he was going to say, but that would cause the loss of a good opportunity, and his project, now that it could not be carried out, might at least be known and admired.

After blowing out two or three puffs of smoke, coughing, and spitting through a scupper, he slapped Ben-Zayb on the thigh and asked, “You’ve seen ducks?”

“I rather think so—we’ve hunted them on the lake,” answered the surprised journalist.

“No, I’m not talking about wild ducks, I’m talking of the domestic ones, of those that are raised in Pateros and Pasig. Do you know what they feed on?”

Ben-Zayb, the only thinking head, did not know—he was not engaged in that business.

“On snails, man, on snails!” exclaimed Padre Camorra. “One doesn’t have to be an Indian to know that; it’s sufficient to have eyes!”

“Exactly so, on snails!” repeated Don Custodio, flourishing his forefinger. “And do you know where they get them?”

Again the thinking head did not know.

“Well, if you had been in the country as many years as I have, you would know that they fish them out of the bar itself, where they abound, mixed with the sand.”

“Then your project?”

“Well, I’m coming to that. My idea was to compel all the towns round about, near the bar, to raise ducks, and you’ll see how they, all by themselves, will deepen the channel by fishing for the snails—no more and no less, no more and no less!”

Here Don Custodio extended his arms and gazed triumphantly at the stupefaction of his hearers—to none of them had occurred such an original idea.

“Will you allow me to write an article about that?” asked Ben-Zayb. “In this country there is so little thinking done—” [13]

“But, Don Custodio,” exclaimed Doña Victorina with smirks and grimaces, “if everybody takes to raising ducks the balot5 eggs will become abundant. Ugh, how nasty! Rather, let the bar close up entirely!” [14]

1 The Spanish designation for the Christianized Malay of the Philippines was indio (Indian), a term used rather contemptuously, the name filipino being generally applied in a restricted sense to the children of Spaniards born in the Islands.—Tr.

2 Now generally known as the Mariquina.—Tr.

3 This bridge, constructed in Lukban under the supervision of a Franciscan friar, was jocularly referred to as the Puente de Capricho, being apparently an ignorant blunder in the right direction, since it was declared in an official report made by Spanish engineers in 1852 to conform to no known principle of scientific construction, and yet proved to be strong and durable.—Tr.

4 Don Custodio’s gesture indicates money.—Tr.

5 Duck eggs, that are allowed to advance well into the duckling stage, then boiled and eaten. The señora is sneering at a custom among some of her own people.—Tr.

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline

Many thanks for starting the El Fili. I will be very glad to follow this one because I don't think we covered much of it in school. :thumbs:

arizona_fi_huge_md_clr.gif
Link to comment
Share on other sites

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline
No puedo explicar la manera como te agradezco por la novela El Filibusterismo. Thank you very much mrsartis.

you are most welcome sisses..:D here is the 2nd and 3rd chapter

On the Lower Deck

There, below, other scenes were being enacted. Seated on benches or small wooden stools among valises, boxes, and baskets, a few feet from the engines, in the heat of the boilers, amid the human smells and the pestilential odor of oil, were to be seen the great majority of the passengers. Some were silently gazing at the changing scenes along the banks, others were playing cards or conversing in the midst of the scraping of shovels, the roar of the engine, the hiss of escaping steam, the swash of disturbed waters, and the shrieks of the whistle. In one corner, heaped up like corpses, slept, or tried to sleep, a number of Chinese pedlers, seasick, pale, frothing through half-opened lips, and bathed in their copious perspiration. Only a few youths, students for the most part, easily recognizable from their white garments and their confident bearing, made bold to move about from stern to bow, leaping over baskets and boxes, happy in the prospect of the approaching vacation. Now they commented on the movements of the engines, endeavoring to recall forgotten notions of physics, now they surrounded the young schoolgirl or the red-lipped buyera with her collar of sampaguitas, whispering into their ears words that made them smile and cover their faces with their fans.

Nevertheless, two of them, instead of engaging in these fleeting gallantries, stood in the bow talking with a man, advanced in years, but still vigorous and erect. Both these youths seemed to be well known and respected, to judge from the deference shown them by their fellow passengers. The elder, who was dressed in complete black, was the medical [15] student, Basilio, famous for his successful cures and extraordinary treatments, while the other, taller and more robust, although much younger, was Isagani, one of the poets, or at least rimesters, who that year came from the Ateneo,1 a curious character, ordinarily quite taciturn and uncommunicative. The man talking with them was the rich Capitan Basilio, who was returning from a business trip to Manila.

“Capitan Tiago is getting along about the same as usual, yes, sir,” said the student Basilio, shaking his head. “He won’t submit to any treatment. At the advice of a certain person he is sending me to San Diego under the pretext of looking after his property, but in reality so that he may be left to smoke his opium with complete liberty.”

When the student said a certain person, he really meant Padre Irene, a great friend and adviser of Capitan Tiago in his last days.

“Opium is one of the plagues of modern times,” replied the capitan with the disdain and indignation of a Roman senator. “The ancients knew about it but never abused it. While the addiction to classical studies lasted—mark this well, young men—opium was used solely as a medicine; and besides, tell me who smoke it the most?—Chinamen, Chinamen who don’t understand a word of Latin! Ah, if Capitan Tiago had only devoted himself to Cicero—” Here the most classical disgust painted itself on his carefully-shaven Epicurean face. Isagani regarded him with attention: that gentleman was suffering from nostalgia for antiquity.

“But to get back to this academy of Castilian,” Capitan Basilio continued, “I assure you, gentlemen, that you won’t materialize it.”

“Yes, sir, from day to day we’re expecting the permit,” replied Isagani. “Padre Irene, whom you may have noticed above, and to whom we’ve presented a team of bays, has promised it to us. He’s on his way now to confer with the General.” [16] “That doesn’t matter. Padre Sibyla is opposed to it.”

“Let him oppose it! That’s why he’s here on the steamer, in order to—at Los Baños before the General.”

And the student Basilio filled out his meaning by going through the pantomime of striking his fists together.

“That’s understood,” observed Capitan Basilio, smiling. “But even though you get the permit, where’ll you get the funds?”

“We have them, sir. Each student has contributed a real.”

“But what about the professors?”

“We have them: half Filipinos and half Peninsulars.”2

“And the house?”

“Makaraig, the wealthy Makaraig, has offered one of his.”

Capitan Basilio had to give in; these young men had everything arranged.

“For the rest,” he said with a shrug of his shoulders, “it’s not altogether bad, it’s not a bad idea, and now that you can’t know Latin at least you may know Castilian. Here you have another instance, namesake, of how we are going backwards. In our times we learned Latin because our books were in Latin; now you study Latin a little but have no Latin books. On the other hand, your books are in Castilian and that language is not taught—aetas parentum pejor avis tulit nos nequiores! as Horace said.” With this quotation he moved away majestically, like a Roman emperor.

The youths smiled at each other. “These men of the past,” remarked Isagani, “find obstacles for everything. Propose a thing to them and instead of seeing its advantages they only fix their attention on the difficulties. They want everything to come smooth and round as a billiard ball.”

“He’s right at home with your uncle,” observed Basilio. [17]

“They talk of past times. But listen—speaking of uncles, what does yours say about Paulita?”

Isagani blushed. “He preached me a sermon about the choosing of a wife. I answered him that there wasn’t in Manila another like her—beautiful, well-bred, an orphan—”

“Very wealthy, elegant, charming, with no defect other than a ridiculous aunt,” added Basilio, at which both smiled.

“In regard to the aunt, do you know that she has charged me to look for her husband?”

“Doña Victorina? And you’ve promised, in order to keep your sweetheart.”

“Naturally! But the fact is that her husband is actually hidden—in my uncle’s house!”

Both burst into a laugh at this, while Isagani continued: “That’s why my uncle, being a conscientious man, won’t go on the upper deck, fearful that Doña Victorina will ask him about Don Tiburcio. Just imagine, when Doña Victorina learned that I was a steerage passenger she gazed at me with a disdain that—”

At that moment Simoun came down and, catching sight of the two young men, greeted Basilio in a patronizing tone: “Hello, Don Basilio, you’re off for the vacation? Is the gentleman a townsman of yours?”

Basilio introduced Isagani with the remark that he was not a townsman, but that their homes were not very far apart. Isagani lived on the seashore of the opposite coast. Simoun examined him with such marked attention that he was annoyed, turned squarely around, and faced the jeweler with a provoking stare.

“Well, what is the province like?” the latter asked, turning again to Basilio.

“Why, aren’t you familiar with it?”

“How the devil am I to know it when I’ve never set foot in it? I’ve been told that it’s very poor and doesn’t buy jewels.” [18]

“We don’t buy jewels, because we don’t need them,” rejoined Isagani dryly, piqued in his provincial pride.

A smile played over Simoun’s pallid lips. “Don’t be offended, young man,” he replied. “I had no bad intentions, but as I’ve been assured that nearly all the money is in the hands of the native priests, I said to myself: the friars are dying for curacies and the Franciscans are satisfied with the poorest, so when they give them up to the native priests the truth must be that the king’s profile is unknown there. But enough of that! Come and have a beer with me and we’ll drink to the prosperity of your province.”

The youths thanked him, but declined the offer.

“You do wrong,” Simoun said to them, visibly taken aback. “Beer is a good thing, and I heard Padre Camorra say this morning that the lack of energy noticeable in this country is due to the great amount of water the inhabitants drink.”

Isagani was almost as tall as the jeweler, and at this he drew himself up.

“Then tell Padre Camorra,” Basilio hastened to say, while he nudged Isagani slyly, “tell him that if he would drink water instead of wine or beer, perhaps we might all be the gainers and he would not give rise to so much talk.”

“And tell him, also,” added Isagani, paying no attention to his friend’s nudges, “that water is very mild and can be drunk, but that it drowns out the wine and beer and puts out the fire, that heated it becomes steam, and that ruffled it is the ocean, that it once destroyed mankind and made the earth tremble to its foundations!”3

Simoun raised his head. Although his looks could not be read through the blue goggles, on the rest of his face surprise might be seen. “Rather a good answer,” he said. “But I fear that he might get facetious and ask me when the [19] water will be converted into steam and when into an ocean. Padre Camorra is rather incredulous and is a great wag.”

“When the fire heats it, when the rivulets that are now scattered through the steep valleys, forced by fatality, rush together in the abyss that men are digging,” replied Isagani.

“No, Señor Simoun,” interposed Basilio, changing to a jesting tone, “rather keep in mind the verses of my friend Isagani himself:

‘Fire you, you say, and water we,

Then as you wish, so let it be;

But let us live in peace and right,

Nor shall the fire e’er see us fight;

So joined by wisdom’s glowing flame,

That without anger, hate, or blame,

We form the steam, the fifth element,

Progress and light, life and movement.’”

“Utopia, Utopia!” responded Simoun dryly. “The engine is about to meet—in the meantime, I’ll drink my beer.” So, without any word of excuse, he left the two friends.

“But what’s the matter with you today that you’re so quarrelsome?” asked Basilio.

“Nothing. I don’t know why, but that man fills me with horror, fear almost.”

“I was nudging you with my elbow. Don’t you know that he’s called the Brown Cardinal?”

“The Brown Cardinal?”

“Or Black Eminence, as you wish.”

“I don’t understand.”

“Richelieu had a Capuchin adviser who was called the Gray Eminence; well, that’s what this man is to the General.”

“Really?”

“That’s what I’ve heard from a certain person,—who always speaks ill of him behind his back and flatters him to his face.”

“Does he also visit Capitan Tiago?”

“From the first day after his arrival, and I’m sure that [20] a certain person looks upon him as a rival—in the inheritance. I believe that he’s going to see the General about the question of instruction in Castilian.”

At that moment Isagani was called away by a servant to his uncle.

On one of the benches at the stern, huddled in among the other passengers, sat a native priest gazing at the landscapes that were successively unfolded to his view. His neighbors made room for him, the men on passing taking off their hats, and the gamblers not daring to set their table near where he was. He said little, but neither smoked nor assumed arrogant airs, nor did he disdain to mingle with the other men, returning the salutes with courtesy and affability as if he felt much honored and very grateful. Although advanced in years, with hair almost completely gray, he appeared to be in vigorous health, and even when seated held his body straight and his head erect, but without pride or arrogance. He differed from the ordinary native priests, few enough indeed, who at that period served merely as coadjutors or administered some curacies temporarily, in a certain self-possession and gravity, like one who was conscious of his personal dignity and the sacredness of his office. A superficial examination of his appearance, if not his white hair, revealed at once that he belonged to another epoch, another generation, when the better young men were not afraid to risk their dignity by becoming priests, when the native clergy looked any friar at all in the face, and when their class, not yet degraded and vilified, called for free men and not slaves, superior intelligences and not servile wills. In his sad and serious features was to be read the serenity of a soul fortified by study and meditation, perhaps tried out by deep moral suffering. This priest was Padre Florentino, Isagani’s uncle, and his story is easily told.

Scion of a wealthy and influential family of Manila, of agreeable appearance and cheerful disposition, suited to shine in the world, he had never felt any call to the sacerdotal [21] profession, but by reason of some promises or vows, his mother, after not a few struggles and violent disputes, compelled him to enter the seminary. She was a great friend of the Archbishop, had a will of iron, and was as inexorable as is every devout woman who believes that she is interpreting the will of God. Vainly the young Florentine offered resistance, vainly he begged, vainly he pleaded his love affairs, even provoking scandals: priest he had to become at twenty-five years of age, and priest he became. The Archbishop ordained him, his first mass was celebrated with great pomp, three days were given over to feasting, and his mother died happy and content, leaving him all her fortune.

But in that struggle Florentine received a wound from which he never recovered. Weeks before his first mass the woman he loved, in desperation, married a nobody—a blow the rudest he had ever experienced. He lost his moral energy, life became dull and insupportable. If not his virtue and the respect for his office, that unfortunate love affair saved him from the depths into which the regular orders and secular clergymen both fall in the Philippines. He devoted himself to his parishioners as a duty, and by inclination to the natural sciences.

When the events of seventy-two occurred,4 he feared that the large income his curacy yielded him would attract attention to him, so, desiring peace above everything, he sought and secured his release, living thereafter as a private individual on his patrimonial estate situated on the Pacific coast. He there adopted his nephew, Isagani, who was reported by the malicious to be his own son by his old sweetheart when she became a widow, and by the more serious and better informed, the natural child of a cousin, a lady in Manila. [22]

The captain of the steamer caught sight of the old priest and insisted that he go to the upper deck, saying, “If you don’t do so, the friars will think that you don’t want to associate with them.”

Padre Florentino had no recourse but to accept, so he summoned his nephew in order to let him know where he was going, and to charge him not to come near the upper deck while he was there. “If the captain notices you, he’ll invite you also, and we should then be abusing his kindness.”

“My uncle’s way!” thought Isagani. “All so that I won’t have any reason for talking with Doña Victorina.” [23]

1 The Jesuit College in Manila, established in 1859.—Tr.

2 Natives of Spain; to distinguish them from the Filipinos, i.e., descendants of Spaniards born in the Philippines. See Glossary: “Indian.”—Tr.

3 It was a common saying among the old Filipinos that the Spaniards (white men) were fire (activity), while they themselves were water (passivity).—Tr.

4 The “liberal” demonstrations in Manila, and the mutiny in the Cavite Arsenal, resulting in the garroting of the three native priests to whom this work was dedicated: the first of a series of fatal mistakes, culminating in the execution of the author, that cost Spain the loyalty of the Filipinos.—Tr.

Legends

Ich weiss nicht was soil es bedeuten

Dass ich so traurig bin!

When Padre Florentino joined the group above, the bad humor provoked by the previous discussion had entirely disappeared. Perhaps their spirits had been raised by the attractive houses of the town of Pasig, or the glasses of sherry they had drunk in preparation for the coming meal, or the prospect of a good breakfast. Whatever the cause, the fact was that they were all laughing and joking, even including the lean Franciscan, although he made little noise and his smiles looked like death-grins.

“Evil times, evil times!” said Padre Sibyla with a laugh.

“Get out, don’t say that, Vice-Rector!” responded the Canon Irene, giving the other’s chair a shove. “In Hongkong you’re doing a fine business, putting up every building that—ha, ha!”

“Tut, tut!” was the reply; “you don’t see our expenses, and the tenants on our estates are beginning to complain—”

“Here, enough of complaints, puñales, else I’ll fall to weeping!” cried Padre Camorra gleefully. “We’re not complaining, and we haven’t either estates or banking-houses. You know that my Indians are beginning to haggle over the fees and to flash schedules on me! Just look how they cite schedules to me now, and none other than those of the Archbishop Basilio Sancho,1 as if from his time [24] up to now prices had not risen. Ha, ha, ha! Why should a baptism cost less than a chicken? But I play the deaf man, collect what I can, and never complain. We’re not avaricious, are we, Padre Salvi?”

At that moment Simoun’s head appeared above the hatchway.

“Well, where’ve you been keeping yourself?” Don Custodio called to him, having forgotten all about their dispute. “You’re missing the prettiest part of the trip!”

“Pshaw!” retorted Simoun, as he ascended, “I’ve seen so many rivers and landscapes that I’m only interested in those that call up legends.”

“As for legends, the Pasig has a few,” observed the captain, who did not relish any depreciation of the river where he navigated and earned his livelihood. “Here you have that of Malapad-na-bato, a rock sacred before the coming of the Spaniards as the abode of spirits. Afterwards, when the superstition had been dissipated and the rock profaned, it was converted into a nest of tulisanes, since from its crest they easily captured the luckless bankas, which had to contend against both the currents and men. Later, in our time, in spite of human interference, there are still told stories about wrecked bankas, and if on rounding it I didn’t steer with my six senses, I’d be smashed against its sides. Then you have another legend, that of Doña Jeronima’s cave, which Padre Florentino can relate to you.”

“Everybody knows that,” remarked Padre Sibyla disdainfully.

But neither Simoun, nor Ben-Zayb, nor Padre Irene, nor Padre Camorra knew it, so they begged for the story, some in jest and others from genuine curiosity. The priest, adopting the tone of burlesque with which some had made their request, began like an old tutor relating a story to children.

“Once upon a time there was a student who had made a promise of marriage to a young woman in his country, [25] but it seems that he failed to remember her. She waited for him faithfully year after year, her youth passed, she grew into middle age, and then one day she heard a report that her old sweetheart was the Archbishop of Manila. Disguising herself as a man, she came round the Cape and presented herself before his grace, demanding the fulfilment of his promise. What she asked was of course impossible, so the Archbishop ordered the preparation of the cave that you may have noticed with its entrance covered and decorated with a curtain of vines. There she lived and died and there she is buried. The legend states that Doña Jeronima was so fat that she had to turn sidewise to get into it. Her fame as an enchantress sprung from her custom of throwing into the river the silver dishes which she used in the sumptuous banquets that were attended by crowds of gentlemen. A net was spread under the water to hold the dishes and thus they were cleaned. It hasn’t been twenty years since the river washed the very entrance of the cave, but it has gradually been receding, just as the memory of her is dying out among the people.”

“A beautiful legend!” exclaimed Ben-Zayb. “I’m going to write an article about it. It’s sentimental!”

Doña Victorina thought of dwelling in such a cave and was about to say so, when Simoun took the floor instead.

“But what’s your opinion about that, Padre Salvi?” he asked the Franciscan, who seemed to be absorbed in thought. “Doesn’t it seem to you as though his Grace, instead of giving her a cave, ought to have placed her in a nunnery—in St. Clara’s, for example? What do you say?”

There was a start of surprise on Padre Sibyla’s part to notice that Padre Salvi shuddered and looked askance at Simoun.

“Because it’s not a very gallant act,” continued Simoun quite naturally, “to give a rocky cliff as a home to one with whose hopes we have trifled. It’s hardly religious to expose her thus to temptation, in a cave on the banks of a river—it smacks of nymphs and dryads. It would [26] have been more gallant, more pious, more romantic, more in keeping with the customs of this country, to shut her up in St. Clara’s, like a new Eloise, in order to visit and console her from time to time.”

“I neither can nor should pass judgment upon the conduct of archbishops,” replied the Franciscan sourly.

“But you, who are the ecclesiastical governor, acting in the place of our Archbishop, what would you do if such a case should arise?”

Padre Salvi shrugged his shoulders and calmly responded, “It’s not worth while thinking about what can’t happen. But speaking of legends, don’t overlook the most beautiful, since it is the truest: that of the miracle of St. Nicholas, the ruins of whose church you may have noticed. I’m going to relate it to Señor Simoun, as he probably hasn’t heard it. It seems that formerly the river, as well as the lake, was infested with caymans, so huge and voracious that they attacked bankas and upset them with a slap of the tail. Our chronicles relate that one day an infidel Chinaman, who up to that time had refused to be converted, was passing in front of the church, when suddenly the devil presented himself to him in the form of a cayman and upset the banka, in order to devour him and carry him off to hell. Inspired by God, the Chinaman at that moment called upon St. Nicholas and instantly the cayman was changed into a stone. The old people say that in their time the monster could easily be recognized in the pieces of stone that were left, and, for my part, I can assure you that I have clearly made out the head, to judge from which the monster must have been enormously large.”

“Marvelous, a marvelous legend!” exclaimed Ben-Zayb. “It’s good for an article—the description of the monster, the terror of the Chinaman, the waters of the river, the bamboo brakes. Also, it’ll do for a study of comparative religions; because, look you, an infidel Chinaman in great distress invoked exactly the saint that he must know only by hearsay and in whom he did not believe. Here there’s [27] no room for the proverb that ‘a known evil is preferable to an unknown good.’ If I should find myself in China and get caught in such a difficulty, I would invoke the obscurest saint in the calendar before Confucius or Buddha. Whether this is due to the manifest superiority of Catholicism or to the inconsequential and illogical inconsistency in the brains of the yellow race, a profound study of anthropology alone will be able to elucidate.”

Ben-Zayb had adopted the tone of a lecturer and was describing circles in the air with his forefinger, priding himself on his imagination, which from the most insignificant facts could deduce so many applications and inferences. But noticing that Simoun was preoccupied and thinking that he was pondering over what he, Ben-Zayb, had just said, he inquired what the jeweler was meditating about.

“About two very important questions,” answered Simoun; “two questions that you might add to your article. First, what may have become of the devil on seeing himself suddenly confined within a stone? Did he escape? Did he stay there? Was he crushed? Second, if the petrified animals that I have seen in various European museums may not have been the victims of some antediluvian saint?”

The tone in which the jeweler spoke was so serious, while he rested his forehead on the tip of his forefinger in an attitude of deep meditation, that Padre Camorra responded very gravely, “Who knows, who knows?”

“Since we’re busy with legends and are now entering the lake,” remarked Padre Sibyla, “the captain must know many—”

At that moment the steamer crossed the bar and the panorama spread out before their eyes was so truly magnificent that all were impressed. In front extended the beautiful lake bordered by green shores and blue mountains, like a huge mirror, framed in emeralds and sapphires, reflecting the sky in its glass. On the right were spread out the low shores, forming bays with graceful curves, and dim there in the distance the crags of Sungay, while in the [28] background rose Makiling, imposing and majestic, crowned with fleecy clouds. On the left lay Talim Island with its curious sweep of hills. A fresh breeze rippled over the wide plain of water.

“By the way, captain,” said Ben-Zayb, turning around, “do you know in what part of the lake a certain Guevara, Navarra, or Ibarra, was killed?”

The group looked toward the captain, with the exception of Simoun, who had turned away his head as though to look for something on the shore.

“Ah, yes!” exclaimed Doña Victorina. “Where, captain? Did he leave any tracks in the water?”

The good captain winked several times, an indication that he was annoyed, but reading the request in the eyes of all, took a few steps toward the bow and scanned the shore.

“Look over there,” he said in a scarcely audible voice, after making sure that no strangers were near. “According to the officer who conducted the pursuit, Ibarra, upon finding himself surrounded, jumped out of his banka there near the Kinabutasan2 and, swimming under water, covered all that distance of more than two miles, saluted by bullets every time that he raised his head to breathe. Over yonder is where they lost track of him, and a little farther on near the shore they discovered something like the color of blood. And now I think of it, it’s just thirteen years, day for day, since this happened.”

“So that his corpse—” began Ben-Zayb.

“Went to join his father’s,” replied Padre Sibyla. “Wasn’t he also another filibuster, Padre Salvi?”

“That’s what might be called cheap funerals, Padre Camorra, eh?” remarked Ben-Zayb. [29]

“I’ve always said that those who won’t pay for expensive funerals are filibusters,” rejoined the person addressed, with a merry laugh.

“But what’s the matter with you, Señor Simoun?” inquired Ben-Zayb, seeing that the jeweler was motionless and thoughtful. “Are you seasick—an old traveler like you? On such a drop of water as this!”

“I want to tell you,” broke in the captain, who had come to hold all those places in great affection, “that you can’t call this a drop of water. It’s larger than any lake in Switzerland and all those in Spain put together. I’ve seen old sailors who got seasick here.” [30]

1 Archbishop of Manila from 1767 to 1787.—Tr.

2 “Between this island (Talim) and Halahala point extends a strait a mile wide and a league long, which the Indians call ‘Kinabutasan,’ a name that in their language means ‘place that was cleft open’; from which it is inferred that in other times the island was joined to the mainland and was separated from it by some severe earthquake, thus leaving this strait: of this there is an old tradition among the Indians.”—Fray Martinez de Zuñiga’s Estadismo (1803).

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline

Cabesang Tales

Those who have read the first part of this story will perhaps remember an old wood-cutter who lived in the depths of the forest.1 Tandang Selo is still alive, and though his hair has turned completely white, he yet preserves his good health. He no longer hunts or cuts firewood, for his fortunes have improved and he works only at making brooms.

His son Tales (abbreviation of Telesforo) had worked at first on shares on the lands of a capitalist, but later, having become the owner of two carabaos and several hundred pesos, determined to work on his own account, aided by his father, his wife, and his three children. So they cut down and cleared away some thick woods which were situated on the borders of the town and which they believed belonged to no one. During the labors of cleaning and cultivating the new land, the whole family fell ill with malaria and the mother died, along with the eldest daughter, Lucia, in the flower of her age. This, which was the natural consequence of breaking up new soil infested with various kinds of bacteria, they attributed to the anger of the woodland spirit, so they were resigned and went on with their labor, believing him pacified.

But when they began to harvest their first crop a religious corporation, which owned land in the neighboring town, laid claim to the fields, alleging that they fell within their boundaries, and to prove it they at once started to set up [31] their marks. However, the administrator of the religious order left to them, for humanity’s sake, the usufruct of the land on condition that they pay a small sum annually—a mere bagatelle, twenty or thirty pesos. Tales, as peaceful a man as could be found, was as much opposed to lawsuits as any one and more submissive to the friars than most people; so, in order not to smash a palyok against a kawali (as he said, for to him the friars were iron pots and he a clay jar), he had the weakness to yield to their claim, remembering that he did not know Spanish and had no money to pay lawyers.

Besides, Tandang Selo said to him, “Patience! You would spend more in one year of litigation than in ten years of paying what the white padres demand. And perhaps they’ll pay you back in masses! Pretend that those thirty pesos had been lost in gambling or had fallen into the water and been swallowed by a cayman.”

The harvest was abundant and sold well, so Tales planned to build a wooden house in the barrio of Sagpang, of the town of Tiani, which adjoined San Diego.

Another year passed, bringing another good crop, and for this reason the friars raised the rent to fifty pesos, which Tales paid in order not to quarrel and because he expected to sell his sugar at a good price.

“Patience! Pretend that the cayman has grown some,” old Selo consoled him.

That year he at last saw his dream realized: to live in the barrio of Sagpang in a wooden house. The father and grandfather then thought of providing some education for the two children, especially the daughter Juliana, or Juli, as they called her, for she gave promise of being accomplished and beautiful. A boy who was a friend of the family, Basilio, was studying in Manila, and he was of as lowly origin as they.

But this dream seemed destined not to be realized. The first care the community took when they saw the family prospering was to appoint as cabeza de barangay its most [32] industrious member, which left only Tano, the son, who was only fourteen years old. The father was therefore called Cabesang Tales and had to order a sack coat, buy a felt hat, and prepare to spend his money. In order to avoid any quarrel with the curate or the government, he settled from his own pocket the shortages in the tax-lists, paying for those who had died or moved away, and he lost considerable time in making the collections and on his trips to the capital.

“Patience! Pretend that the cayman’s relatives have joined him,” advised Tandang Selo, smiling placidly.

“Next year you’ll put on a long skirt and go to Manila to study like the young ladies of the town,” Cabesang Tales told his daughter every time he heard her talking of Basilio’s progress.

But that next year did not come, and in its stead there was another increase in the rent. Cabesang Tales became serious and scratched his head. The clay jar was giving up all its rice to the iron pot.

When the rent had risen to two hundred pesos, Tales was not content with scratching his head and sighing; he murmured and protested. The friar-administrator then told him that if he could not pay, some one else would be assigned to cultivate that land—many who desired it had offered themselves.

He thought at first that the friar was joking, but the friar was talking seriously, and indicated a servant of his to take possession of the land. Poor Tales turned pale, he felt a buzzing in his ears, he saw in the red mist that rose before his eyes his wife and daughter, pallid, emaciated, dying, victims of the intermittent fevers—then he saw the thick forest converted into productive fields, he saw the stream of sweat watering its furrows, he saw himself plowing under the hot sun, bruising his feet against the stones and roots, while this friar had been driving about in his carriage with the wretch who was to get the land following like a slave behind his master. No, a thousand [33] times, no! First let the fields sink into the depths of the earth and bury them all! Who was this intruder that he should have any right to his land? Had he brought from his own country a single handful of that soil? Had he crooked a single one of his fingers to pull up the roots that ran through it?

Exasperated by the threats of the friar, who tried to uphold his authority at any cost in the presence of the other tenants, Cabesang Tales rebelled and refused to pay a single cuarto, having ever before himself that red mist, saying that he would give up his fields to the first man who could irrigate it with blood drawn from his own veins.

Old Selo, on looking at his son’s face, did not dare to mention the cayman, but tried to calm him by talking of clay jars, reminding him that the winner in a lawsuit was left without a shirt to his back.

“We shall all be turned to clay, father, and without shirts we were born,” was the reply.

So he resolutely refused to pay or to give up a single span of his land unless the friars should first prove the legality of their claim by exhibiting a title-deed of some kind. As they had none, a lawsuit followed, and Cabesang Tales entered into it, confiding that some at least, if not all, were lovers of justice and respecters of the law.

“I serve and have been serving the King with my money and my services,” he said to those who remonstrated with him. “I’m asking for justice and he is obliged to give it to me.”

Drawn on by fatality, and as if he had put into play in the lawsuit the whole future of himself and his children, he went on spending his savings to pay lawyers, notaries, and solicitors, not to mention the officials and clerks who exploited his ignorance and his needs. He moved to and fro between the village and the capital, passed his days without eating and his nights without sleeping, while his talk was always about briefs, exhibits, and appeals. There was then seen a struggle such as was never before carried on under the skies of the Philippines: that of a poor Indian, [34] ignorant and friendless, confiding in the justness and righteousness of his cause, fighting against a powerful corporation before which Justice bowed her head, while the judges let fall the scales and surrendered the sword. He fought as tenaciously as the ant which bites when it knows that it is going to be crushed, as does the fly which looks into space only through a pane of glass. Yet the clay jar defying the iron pot and smashing itself into a thousand pieces bad in it something impressive—it had the sublimeness of desperation!

On the days when his journeys left him free he patrolled his fields armed with a shotgun, saying that the tulisanes were hovering around and he had need of defending himself in order not to fall into their hands and thus lose his lawsuit. As if to improve his marksmanship, he shot at birds and fruits, even the butterflies, with such accurate aim that the friar-administrator did not dare to go to Sagpang without an escort of civil-guards, while the friar’s hireling, who gazed from afar at the threatening figure of Tales wandering over the fields like a sentinel upon the walls, was terror stricken and refused to take the property away from him.

But the local judges and those at the capital, warned by the experience of one of their number who had been summarily dismissed, dared not give him the decision, fearing their own dismissal. Yet they were not really bad men, those judges, they were upright and conscientious, good citizens, excellent fathers, dutiful sons—and they were able to appreciate poor Tales’ situation better than Tales himself could. Many of them were versed in the scientific and historical basis of property, they knew that the friars by their own statutes could not own property, but they also knew that to come from far across the sea with an appointment secured with great difficulty, to undertake the duties of the position with the best intentions, and now to lose it because an Indian fancied that justice had to be done on earth as in heaven—that surely was an idea! They had their [35] families and greater needs surely than that Indian: one had a mother to provide for, and what duty is more sacred than that of caring for a mother? Another had sisters, all of marriageable age; that other there had many little children who expected their daily bread and who, like fledglings in a nest, would surely die of hunger the day he was out of a job; even the very least of them had there, far away, a wife who would be in distress if the monthly remittance failed. All these moral and conscientious judges tried everything in their power in the way of counsel, advising Cabesang Tales to pay the rent demanded. But Tales, like all simple souls, once he had seen what was just, went straight toward it. He demanded proofs, documents, papers, title-deeds, but the friars had none of these, resting their case on his concessions in the past.

Cabesang Tales’ constant reply was: “If every day I give alms to a beggar to escape annoyance, who will oblige me to continue my gifts if he abuses my generosity?”

From this stand no one could draw him, nor were there any threats that could intimidate him. In vain Governor M—— made a trip expressly to talk to him and frighten him. His reply to it all was: “You may do what you like, Mr. Governor, I’m ignorant and powerless. But I’ve cultivated those fields, my wife and daughter died while helping me clear them, and I won’t give them up to any one but him who can do more with them than I’ve done. Let him first irrigate them with his blood and bury in them his wife and daughter!”

The upshot of this obstinacy was that the honorable judges gave the decision to the friars, and everybody laughed at him, saying that lawsuits are not won by justice. But Cabesang Tales appealed, loaded his shotgun, and patrolled his fields with deliberation.

During this period his life seemed to be a wild dream. His son, Tano, a youth as tall as his father and as good as his sister, was conscripted, but he let the boy go rather than purchase a substitute. [36]

“I have to pay the lawyers,” he told his weeping daughter. “If I win the case I’ll find a way to get him back, and if I lose it I won’t have any need for sons.”

So the son went away and nothing more was heard of him except that his hair had been cropped and that he slept under a cart. Six months later it was rumored that he had been seen embarking for the Carolines; another report was that he had been seen in the uniform of the Civil Guard.

“Tano in the Civil Guard! ’Susmariosep!” exclaimed several, clasping their hands. “Tano, who was so good and so honest! Requimternam!”

The grandfather went many days without speaking to the father, Juli fell sick, but Cabesang Tales did not shed a single tear, although for two days he never left the house, as if he feared the looks of reproach from the whole village or that he would be called the executioner of his son. But on the third day he again sallied forth with his shotgun.

Murderous intentions were attributed to him, and there were well-meaning persons who whispered about that he had been heard to threaten that he would bury the friar-administrator in the furrows of his fields, whereat the friar was frightened at him in earnest. As a result of this, there came a decree from the Captain-General forbidding the use of firearms and ordering that they be taken up. Cabesang Tales had to hand over his shotgun but he continued his rounds armed with a long bolo.

“What are you going to do with that bolo when the tulisanes have firearms?” old Selo asked him.

“I must watch my crops,” was the answer. “Every stalk of cane growing there is one of my wife’s bones.”

The bolo was taken up on the pretext that it was too long. He then took his father’s old ax and with it on his shoulder continued his sullen rounds.

Every time he left the house Tandang Selo and Juli trembled for his life. The latter would get up from her loom, go to the window, pray, make vows to the saints, and [37] recite novenas. The grandfather was at times unable to finish the handle of a broom and talked of returning to the forest—life in that house was unbearable.

At last their fears were realized. As the fields were some distance from the village, Cabesang Tales, in spite of his ax, fell into the hands of tulisanes who had revolvers and rifles. They told him that since he had money to pay judges and lawyers he must have some also for the outcasts and the hunted. They therefore demanded a ransom of five hundred pesos through the medium of a rustic, with the warning that if anything happened to their messenger, the captive would pay for it with his life. Two days of grace were allowed.

This news threw the poor family into the wildest terror, which was augmented when they learned that the Civil Guard was going out in pursuit of the bandits. In case of an encounter, the first victim would be the captive—this they all knew. The old man was paralyzed, while the pale and frightened daughter tried often to talk but could not. Still, another thought more terrible, an idea more cruel, roused them from their stupor. The rustic sent by the tulisanes said that the band would probably have to move on, and if they were slow in sending the ransom the two days would elapse and Cabesang Tales would have his throat cut.

This drove those two beings to madness, weak and powerless as they were. Tandang Selo got up, sat down, went outside, came back again, knowing not where to go, where to seek aid. Juli appealed to her images, counted and recounted her money, but her two hundred pesos did not increase or multiply. Soon she dressed herself, gathered together all her jewels, and asked the advice of her grandfather, if she should go to see the gobernadorcillo, the judge, the notary, the lieutenant of the Civil Guard. The old man said yes to everything, or when she said no, he too said no. At length came the neighbors, their relatives and friends, some poorer than others, in their simplicity magnifying [38] the fears. The most active of all was Sister Bali, a great panguinguera, who had been to Manila to practise religious exercises in the nunnery of the Sodality.

Juli was willing to sell all her jewels, except a locket set with diamonds and emeralds which Basilio had given her, for this locket had a history: a nun, the daughter of Capitan Tiago, had given it to a leper, who, in return for professional treatment, had made a present of it to Basilio. So she could not sell it without first consulting him.

Quickly the shell-combs and earrings were sold, as well as Juli’s rosary, to their richest neighbor, and thus fifty pesos were added, but two hundred and fifty were still lacking. The locket might be pawned, but Juli shook her head. A neighbor suggested that the house be sold and Tandang Selo approved the idea, satisfied to return to the forest and cut firewood as of old, but Sister Bali observed that this could not be done because the owner was not present.

“The judge’s wife once sold me her tapis for a peso, but her husband said that the sale did not hold because it hadn’t received his approval. Abá! He took back the tapis and she hasn’t returned the peso yet, but I don’t pay her when she wins at panguingui, abá! In that way I’ve collected twelve cuartos, and for that alone I’m going to play with her. I can’t bear to have people fail to pay what they owe me, abá!”

Another neighbor was going to ask Sister Bali why then did not she settle a little account with her, but the quick panguinguera suspected this and added at once: “Do you know, Juli, what you can do? Borrow two hundred and fifty pesos on the house, payable when the lawsuit is won.”

This seemed to be the best proposition, so they decided to act upon it that same day. Sister Bali offered to accompany her, and together they visited the houses of all the rich folks in Tiani, but no one would accept the proposal. The case, they said, was already lost, and to show favors to an enemy of the friars was to expose themselves to their [39] vengeance. At last a pious woman took pity on the girl and lent the money on condition that Juli should remain with her as a servant until the debt was paid. Juli would not have so very much to do: sew, pray, accompany her to mass, and fast for her now and then. The girl accepted with tears in her eyes, received the money, and promised to enter her service on the following day, Christmas.

When the grandfather heard of that sale he fell to weeping like a child. What, that granddaughter whom he had not allowed to walk in the sun lest her skin should be burned, Juli, she of the delicate fingers and rosy feet! What, that girl, the prettiest in the village and perhaps in the whole town, before whose window many gallants had vainly passed the night playing and singing! What, his only granddaughter, the sole joy of his fading eyes, she whom he had dreamed of seeing dressed in a long skirt, talking Spanish, and holding herself erect waving a painted fan like the daughters of the wealthy—she to become a servant, to be scolded and reprimanded, to ruin her fingers, to sleep anywhere, to rise in any manner whatsoever!

So the old grandfather wept and talked of hanging or starving himself to death. “If you go,” he declared, “I’m going back to the forest and will never set foot in the town.”

Juli soothed him by saying that it was necessary for her father to return, that the suit would be won, and they could then ransom her from her servitude.

The night was a sad one. Neither of the two could taste a bite and the old man refused to lie down, passing the whole night seated in a corner, silent and motionless. Juli on her part tried to sleep, but for a long time could not close her eyes. Somewhat relieved about her father’s fate, she now thought of herself and fell to weeping, but stifled her sobs so that the old man might not hear them. The next day she would be a servant, and it was the very day Basilio was accustomed to come from Manila with presents for her. Henceforward she would have to give up that love; Basilio, who was going to be a doctor, couldn’t marry a [40] pauper. In fancy she saw him going to the church in company with the prettiest and richest girl in the town, both well-dressed, happy and smiling, while she, Juli, followed her mistress, carrying novenas, buyos, and the cuspidor. Here the girl felt a lump rise in her throat, a sinking at her heart, and begged the Virgin to let her die first.

But—said her conscience—he will at least know that I preferred to pawn myself rather than the locket he gave me.

This thought consoled her a little and brought on empty dreams. Who knows but that a miracle might happen? She might find the two hundred and fifty pesos under the image of the Virgin—she had read of many similar miracles. The sun might not rise nor morning come, and meanwhile the suit would be won. Her father might return, or Basilio put in his appearance, she might find a bag of gold in the garden, the tulisanes would send the bag of gold, the curate, Padre Camorra, who was always teasing her, would come with the tulisanes. So her ideas became more and more confused, until at length, worn out by fatigue and sorrow, she went to sleep with dreams of her childhood in the depths of the forest: she was bathing in the torrent along with her two brothers, there were little fishes of all colors that let themselves be caught like fools, and she became impatient because she found no pleasure in catchnig such foolish little fishes! Basilio was under the water, but Basilio for some reason had the face of her brother Tano. Her new mistress was watching them from the bank. [41]

1 The reference is to the novel Noli Me Tangere (The Social Cancer), the author’s first work, of which, the present is in a way a continuation.—Tr.

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline

I cry for Cabesang Tales. He was a poor man against the friars and as Rizal said, palayok (clay pot) smashed against a kawali (iron pot).

Can't wait for the next story on Cabesang Tales to see what happened to him in the hands of the tulisanes.

arizona_fi_huge_md_clr.gif
Link to comment
Share on other sites

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline

A Cochero’s Christmas Eve

Basilio reached San Diego just as the Christmas Eve procession was passing through the streets. He had been delayed on the road for several hours because the cochero, having forgotten his cedula, was held up by the Civil Guard, had his memory jogged by a few blows from a rifle-butt, and afterwards was taken before the commandant. Now the carromata was again detained to let the procession pass, while the abused cochero took off his hat reverently and recited a paternoster to the first image that came along, which seemed to be that of a great saint. It was the figure of an old man with an exceptionally long beard, seated at the edge of a grave under a tree filled with all kinds of stuffed birds. A kalan with a clay jar, a mortar, and a kalikut for mashing buyo were his only utensils, as if to indicate that he lived on the border of the tomb and was doing his cooking there. This was the Methuselah of the religious iconography of the Philippines; his colleague and perhaps contemporary is called in Europe Santa Claus, and is still more smiling and agreeable.

“In the time of the saints,” thought the cochero, “surely there were no civil-guards, because one can’t live long on blows from rifle-butts.”

Behind the great old man came the three Magian Kings on ponies that were capering about, especially that of the negro Melchior, which seemed to be about to trample its companions.

“No, there couldn’t have been any civil-guards,” decided the cochero, secretly envying those fortunate times, “because if there had been, that negro who is cutting up [42] such capers beside those two Spaniards”—Gaspar and Bathazar—“would have gone to jail.”

Then, observing that the negro wore a crown and was a king, like the other two, the Spaniards, his thoughts naturally turned to the king of the Indians, and he sighed. “Do you know, sir,” he asked Basilio respectfully, “if his right foot is loose yet?”

Basilio had him repeat the question. “Whose right foot?”

“The King’s!” whispered the cochero mysteriously.

“What King’s?”

“Our King’s, the King of the Indians.”

Basilio smiled and shrugged his shoulders, while the cochero again sighed. The Indians in the country places preserve the legend that their king, imprisoned and chained in the cave of San Mateo, will come some day to free them. Every hundredth year he breaks one of his chains, so that he now has his hands and his left foot loose—only the right foot remains bound. This king causes the earthquakes when he struggles or stirs himself, and he is so strong that in shaking hands with him it is necessary to extend to him a bone, which he crushes in his grasp. For some unexplainable reason the Indians call him King Bernardo, perhaps by confusing him with Bernardo del Carpio.1

“When he gets his right foot loose,” muttered the cochero, stifling another sigh, “I’ll give him my horses, and offer him my services even to death, for he’ll free us from the Civil Guard.” With a melancholy gaze he watched the Three Kings move on. [43]

The boys came behind in two files, sad and serious as though they were there under compulsion. They lighted their way, some with torches, others with tapers, and others with paper lanterns on bamboo poles, while they recited the rosary at the top of their voices, as though quarreling with somebody. Afterwards came St. Joseph on a modest float, with a look of sadness and resignation on his face, carrying his stalk of lilies, as he moved along between two civil-guards as though he were a prisoner. This enabled the cochero to understand the expression on the saint’s face, but whether the sight of the guards troubled him or he had no great respect for a saint who would travel in such company, he did not recite a single requiem.

Behind St. Joseph came the girls bearing lights, their heads covered with handkerchiefs knotted under their chins, also reciting the rosary, but with less wrath than the boys. In their midst were to be seen several lads dragging along little rabbits made of Japanese paper, lighted by red candles, with their short paper tails erect. The lads brought those toys into the procession to enliven the birth of the Messiah. The little animals, fat and round as eggs, seemed to be so pleased that at times they would take a leap, lose their balance, fall, and catch fire. The owner would then hasten to extinguish such burning enthusiasm, puffing and blowing until he finally beat out the fire, and then, seeing his toy destroyed, would fall to weeping. The cochero observed with sadness that the race of little paper animals disappeared each year, as if they had been attacked by the pest like the living animals. He, the abused Sinong, remembered his two magnificent horses, which, at the advice of the curate, he had caused to be blessed to save them from plague, spending therefor ten pesos—for neither the government nor the curates have found any better remedy for the epizootic—and they had died after all. Yet he consoled himself by remembering also that after the shower of holy water, the Latin phrases of the padre, and the ceremonies, the horses had become so vain and self-important that [44] they would not even allow him, Sinong, a good Christian, to put them in harness, and he had not dared to whip them, because a tertiary sister had said that they were sanctified.

The procession was closed by the Virgin dressed as the Divine Shepherd, with a pilgrim’s hat of wide brim and long plumes to indicate the journey to Jerusalem. That the birth might be made more explicable, the curate had ordered her figure to be stuffed with rags and cotton under her skirt, so that no one could be in any doubt as to her condition. It was a very beautiful image, with the same sad expression of all the images that the Filipinos make, and a mien somewhat ashamed, doubtless at the way in which the curate had arranged her. In front came several singers and behind, some musicians with the usual civil-guards. The curate, as was to be expected after what he had done, was not in his place, for that year he was greatly displeased at having to use all his diplomacy and shrewdness to convince the townspeople that they should pay thirty pesos for each Christmas mass instead of the usual twenty. “You’re turning filibusters!” he had said to them.

The cochero must have been greatly preoccupied with the sights of the procession, for when it had passed and Basilio ordered him to go on, he did not notice that the lamp on his carromata had gone out. Neither did Basilio notice it, his attention being devoted to gazing at the houses, which were illuminated inside and out with little paper lanterns of fantastic shapes and colors, stars surrounded by hoops with long streamers which produced a pleasant murmur when shaken by the wind, and fishes of movable heads and tails, having a glass of oil inside, suspended from the eaves of the windows in the delightful fashion of a happy and homelike fiesta. But he also noticed that the lights were flickering, that the stars were being eclipsed, that this year had fewer ornaments and hangings than the former, which in turn had had even fewer than the year preceding it. There was scarcely any music in the streets, while the agreeable noises of the kitchen were not to be heard in all [45] the houses, which the youth ascribed to the fact that for some time things had been going badly, the sugar did not bring a good price, the rice crops had failed, over half the live stock had died, but the taxes rose and increased for some inexplicable reason, while the abuses of the Civil Guard became more frequent to kill off the happiness of the people in the towns.

He was just pondering over this when an energetic “Halt!” resounded. They were passing in front of the barracks and one of the guards had noticed the extinguished lamp of the carromata, which could not go on without it. A hail of insults fell about the poor cochero, who vainly excused himself with the length of the procession. He would be arrested for violating the ordinances and afterwards advertised in the newspapers, so the peaceful and prudent Basilio left the carromata and went his way on foot, carrying his valise. This was San Diego, his native town, where he had not a single relative.

The only, house wherein there seemed to be any mirth was Capitan Basilio’s. Hens and chickens cackled their death chant to the accompaniment of dry and repeated strokes, as of meat pounded on a chopping-block, and the sizzling of grease in the frying-pans. A feast was going on in the house, and even into the street there passed a certain draught of air, saturated with the succulent odors of stews and confections. In the entresol Basilio saw Sinang, as small as when our readers knew her before,2 although a little rounder and plumper since her marriage. Then to his great surprise he made out, further in at the back of the room, chatting with Capitan Basilio, the curate, and the alferez of the Civil Guard, no less than the jeweler Simoun, as ever with his blue goggles and his nonchalant air.

“It’s understood, Señor Simoun,” Capitan Basilio was saying, “that we’ll go to Tiani to see your jewels.”

“I would also go,” remarked the alferez, “because I [46] need a watch-chain, but I’m so busy—if Capitan Basilio would undertake—”

Capitan Basilio would do so with the greatest pleasure, and as he wished to propitiate the soldier in order that he might not be molested in the persons of his laborers, he refused to accept the money which the alferez was trying to get out of his pocket.

“It’s my Christmas gift!”

“I can’t allow you, Capitan, I can’t permit it!”

“All right! We’ll settle up afterwards,” replied Capitan Basilio with a lordly gesture.

Also, the curate wanted a pair of lady’s earrings and requested the capitan to buy them for him. “I want them first class. Later we’ll fix up the account.”

“Don’t worry about that, Padre,” said the good man, who wished to be at peace with the Church also. An unfavorable report on the curate’s part could do him great damage and cause him double the expense, for those earrings were a forced present. Simoun in the meantime was praising his jewels.

“That fellow is fierce!” mused the student. “He does business everywhere. And if I can believe a certain person, he buys from some gentlemen for a half of their value the same jewels that he himself has sold for presents. Everybody in this country prospers but us!”

He made his way to his house, or rather Capitan Tiago’s, now occupied by a trustworthy man who had held him in great esteem since the day when he had seen him perform a surgical operation with the same coolness that he would cut up a chicken. This man was now waiting to give him the news. Two of the laborers were prisoners, one was to be deported, and a number of carabaos had died.

“The same old story,” exclaimed Basilio, in a bad humor. “You always receive me with the same complaints.” The youth was not overbearing, but as he was at times scolded by Capitan Tiago, he liked in his turn to chide those under his orders. [47]

The old man cast about for something new. “One of our tenants has died, the old fellow who took care of the woods, and the curate refused to bury him as a pauper, saying that his master is a rich man.”

“What did he die of?”

“Of old age.”

“Get out! To die of old age! It must at least have been some disease.” Basilio in his zeal for making autopsies wanted diseases.

“Haven’t you anything new to tell me? You take away my appetite relating the same old things. Do you know anything of Sagpang?”

The old man then told him about the kidnapping of Cabesang Tales. Basilio became thoughtful and said nothing more—his appetite had completely left him. [48]

1 This legend is still current among the Tagalogs. It circulates in various forms, the commonest being that the king was so confined for defying the lightning; and it takes no great stretch of the imagination to fancy in this idea a reference to the firearms used by the Spanish conquerors. Quite recently (January 1909), when the nearly extinct volcano of Banahao shook itself and scattered a few tons of mud over the surrounding landscape, the people thereabout recalled this old legend, saying that it was their King Bernardo making another effort to get that right foot loose.—Tr.

2 The reference is to Noli Me Tangere, in which Sinang appears.

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline

Basilio

When the bells began their chimes for the midnight mass and those who preferred a good sleep to fiestas and ceremonies arose grumbling at the noise and movement, Basilio cautiously left the house, took two or three turns through the streets to see that he was not watched or followed, and then made his way by unfrequented paths to the road that led to the ancient wood of the Ibarras, which had been acquired by Capitan Tiago when their property was confiscated and sold. As Christmas fell under the waning moon that year, the place was wrapped in darkness. The chimes had ceased, and only the tolling sounded through the darkness of the night amid the murmur of the breeze-stirred branches and the measured roar of the waves on the neighboring lake, like the deep respiration of nature sunk in profound sleep.

Awed by the time and place, the youth moved along with his head down, as if endeavoring to see through the darkness. But from time to time he raised it to gaze at the stars through the open spaces between the treetops and went forward parting the bushes or tearing away the lianas that obstructed his path. At times he retraced his steps, his foot would get caught among the plants, he stumbled over a projecting root or a fallen log. At the end of a half-hour he reached a small brook on the opposite side of which arose a hillock, a black and shapeless mass that in the darkness took on the proportions of a mountain. Basilio crossed the brook on the stones that showed black against the shining surface of the water, ascended the hill, and made his way to a small space enclosed by old and [49] crumbling walls. He approached the balete tree that rose in the center, huge, mysterious, venerable, formed of roots that extended up and down among the confusedly-interlaced trunks.

Pausing before a heap of stones he took off his hat and seemed to be praying. There his mother was buried, and every time he came to the town his first visit was to that neglected and unknown grave. Since he must visit Cabesang Tales’ family the next day, he had taken advantage of the night to perform this duty. Seated on a stone, he seemed to fall into deep thought. His past rose before him like a long black film, rosy at first, then shadowy with spots of blood, then black, black, gray, and then light, ever lighter. The end could not be seen, hidden as it was by a cloud through which shone lights and the hues of dawn.

Thirteen years before to the day, almost to the hour, his mother had died there in the deepest distress, on a glorious night when the moon shone brightly and the Christians of the world were engaged in rejoicing. Wounded and limping, he had reached there in pursuit of her—she mad and terrified, fleeing from her son as from a ghost. There she had died, and there had come a stranger who had commanded him to build a funeral pyre. He had obeyed mechanically and when he returned he found a second stranger by the side of the other’s corpse. What a night and what a morning those were! The stranger helped him raise the pyre, whereon they burned the corpse of the first, dug the grave in which they buried his mother, and then after giving him some pieces of money told him to leave the place. It was the first time that he had seen that man—tall, with blood-shot eyes, pale lips, and a sharp nose.

Entirely alone in the world, without parents or brothers and sisters, he left the town whose authorities inspired in him such great fear and went to Manila to work in some rich house and study at the same time, as many do. His journey was an Odyssey of sleeplessness and startling surprises, in which hunger counted for little, for he ate the [50] fruits in the woods, whither he retreated whenever he made out from afar the uniform of the Civil Guard, a sight that recalled the origin of all his misfortunes. Once in Manila, ragged and sick, he went from door to door offering his services. A boy from the provinces who knew not a single word of Spanish, and sickly besides! Discouraged, hungry, and miserable, he wandered about the streets, attracting attention by the wretchedness of his clothing. How often was he tempted to throw himself under the feet of the horses that flashed by, drawing carriages shining with silver and varnish, thus to end his misery at once! Fortunately, he saw Capitan Tiago, accompanied by Aunt Isabel. He had known them since the days in San Diego, and in his joy believed that in them he saw almost fellow-townsfolk. He followed the carriage until he lost sight of it, and then made inquiries for the house. As it was the very day that Maria Clara entered the nunnery and Capitan Tiago was accordingly depressed, he was admitted as a servant, without pay, but instead with leave to study, if he so wished, in San Juan de Letran.1

Dirty, poorly dressed, with only a pair of clogs for footwear, at the end of several months’ stay in Manila, he entered the first year of Latin. On seeing his clothes, his classmates drew away from him, and the professor, a handsome Dominican, never asked him a question, but frowned every time he looked at him. In the eight months that the class continued, the only words that passed between them were his name read from the roll and the daily adsum with which the student responded. With what bitterness he left the class each day, and, guessing the reason for the treatment accorded him, what tears sprang into his eyes and what complaints were stifled in his heart! How he had wept and sobbed over the grave of his mother, relating to her his hidden sorrows, humiliations, and affronts, when at the approach of Christmas Capitan Tiago had taken him back to San Diego! Yet he memorized the lessons without [51] omitting a comma, although he understood scarcely any part of them. But at length he became resigned, noticing that among the three or four hundred in his class only about forty merited the honor of being questioned, because they attracted the professor’s attention by their appearance, some prank, comicality, or other cause. The greater part of the students congratulated themselves that they thus escaped the work of thinking and understanding the subject. “One goes to college, not to learn and study, but to gain credit for the course, so if the book can be memorized, what more can be asked—the year is thus gained.”2

Basilio passed the examinations by answering the solitary question asked him, like a machine, without stopping or breathing, and in the amusement of the examiners won the passing certificate. His nine companions—they were examined in batches of ten in order to save time—did not have such good luck, but were condemned to repeat the year of brutalization.

In the second year the game-####### that he tended won a [52] large sum and he received from Capitan Tiago a big tip, which he immediately invested in the purchase of shoes and a felt hat. With these and the clothes given him by his employer, which he made over to fit his person, his appearance became more decent, but did not get beyond that. In such a large class a great deal was needed to attract the professor’s attention, and the student who in the first year did not make himself known by some special quality, or did not capture the good-will of the professors, could with difficulty make himself known in the rest of his school-days. But Basilio kept on, for perseverance was his chief trait.

His fortune seemed to change somewhat when he entered the third year. His professor happened to be a very jolly fellow, fond of jokes and of making the students laugh, complacent enough in that he almost always had his favorites recite the lessons—in fact, he was satisfied with anything. At this time Basilio now wore shoes and a clean and well-ironed camisa. As his professor noticed that he laughed very little at the jokes and that his large eyes seemed to be asking something like an eternal question, he took him for a fool, and one day decided to make him conspicuous by calling on him for the lesson. Basilio recited it from beginning to end, without hesitating over a single letter, so the professor called him a parrot and told a story to make the class laugh. Then to increase the hilarity and justify the epithet he asked several questions, at the same time winking to his favorites, as if to say to them, “You’ll see how we’re going to amuse ourselves.”

Basilio now understood Spanish and answered the questions with the plain intention of making no one laugh. This disgusted everybody, the expected absurdity did not materialize, no one could laugh, and the good friar never pardoned him for having defrauded the hopes of the class and disappointed his own prophecies. But who would expect anything worth while to come from a head so badly combed and placed on an Indian poorly shod, classified until recently among the arboreal animals? As in other [53] centers of learning, where the teachers are honestly desirous that the students should learn, such discoveries usually delight the instructors, so in a college managed by men convinced that for the most part knowledge is an evil, at least for the students, the episode of Basilio produced a bad impression and he was not questioned again during the year. Why should he be, when he made no one laugh?

Quite discouraged and thinking of abandoning his studies, he passed to the fourth year of Latin. Why study at all, why not sleep like the others and trust to luck?

One of the two professors was very popular, beloved by all, passing for a sage, a great poet, and a man of advanced ideas. One day when he accompanied the collegians on their walk, he had a dispute with some cadets, which resulted in a skirmish and a challenge. No doubt recalling his brilliant youth, the professor preached a crusade and promised good marks to all who during the promenade on the following Sunday would take part in the fray. The week was a lively one—there were occasional encounters in which canes and sabers were crossed, and in one of these Basilio distinguished himself. Borne in triumph by the students and presented to the professor, he thus became known to him and came to be his favorite. Partly for this reason and partly from his diligence, that year he received the highest marks, medals included, in view of which Capitan Tiago, who, since his daughter had become a nun, exhibited some aversion to the friars, in a fit of good humor induced him to transfer to the Ateneo Municipal, the fame of which was then in its apogee.

Here a new world opened before his eyes—a system of instruction that he had never dreamed of. Except for a few superfluities and some childish things, he was filled with admiration for the methods there used and with gratitude for the zeal of the instructors. His eyes at times filled with tears when he thought of the four previous years during which, from lack of means, he had been unable to study at that center. He had to make extraordinary efforts to get [54] himself to the level of those who had had a good preparatory course, and it might be said that in that one year he learned the whole five of the secondary curricula. He received his bachelor’s degree, to the great satisfaction of his instructors, who in the examinations showed themselves to be proud of him before the Dominican examiners sent there to inspect the school. One of these, as if to dampen such great enthusiasm a little, asked him where he had studied the first years of Latin.

“In San Juan de Letran, Padre,” answered Basilio.

“Aha! Of course! He’s not bad,—in Latin,” the Dominican then remarked with a slight smile.

From choice and temperament he selected the course in medicine. Capitan Tiago preferred the law, in order that he might have a lawyer free, but knowledge of the laws is not sufficient to secure clientage in the Philippines—it is necessary to win the cases, and for this friendships are required, influence in certain spheres, a good deal of astuteness. Capitan Tiago finally gave in, remembering that medical students get on intimate terms with corpses, and for some time he had been seeking a poison to put on the gaffs of his game-cocks, the best he had been able to secure thus far being the blood of a Chinaman who had died of syphilis.

With equal diligence, or more if possible, the young man continued this course, and after the third year began to render medical services with such great success that he was not only preparing a brilliant future for himself but also earning enough to dress well and save some money. This was the last year of the course and in two months he would be a physician; he would come back to the town, he would marry Juliana, and they would be happy. The granting of his licentiateship was not only assured, but he expected it to be the crowning act of his school-days, for he had been designated to deliver the valedictory at the graduation, and already he saw himself in the rostrum, before the whole faculty, the object of public attention. All [55] those heads, leaders of Manila science, half-hidden in their colored capes; all the women who came there out of curiosity and who years before had gazed at him, if not with disdain, at least with indifference; all those men whose carriages had once been about to crush him down in the mud like a dog: they would listen attentively, and he was going to say something to them that would not be trivial, something that had never before resounded in that place, he was going to forget himself in order to aid the poor students of the future—and he would make his entrance on his work in the world with that speech. [56]

1 The Dominican school of secondary instruction in Manila.—Tr.

2 “The studies of secondary instruction given in Santo Tomas, in the college of San Juan de Letran, and of San José, and in the private schools, had the defects inherent in the plan of instruction which the friars developed in the Philippines. It suited their plans that scientific and literary knowledge should not become general nor very extensive, for which reason they took but little interest in the study of those subjects or in the quality of the instruction. Their educational establishments were places of luxury for the children of wealthy and well-to-do families rather than establishments in which to perfect and develop the minds of the Filipino youth. It is true they were careful to give them a religious education, tending to make them respect the omnipotent power (sic) of the monastic corporations.

“The intellectual powers were made dormant by devoting a greater part of the time to the study of Latin, to which they attached an extraordinary importance, for the purpose of discouraging pupils from studying the exact and experimental sciences and from gaining a knowledge of true literary studies.

“The philosophic system explained was naturally the scholastic one, with an exceedingly refined and subtile logic, and with deficient ideas upon physics. By the study of Latin, and their philosophic systems, they converted their pupils into automatic machines rather than into practical men prepared to battle with life.”—Census of the Philippine Islands (Washington, 1905), Volume III, pp. 601, 602.

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline

Wow! With all the misfortunes, travails, and sad memories in Basilio's childhood, it's nice to see that he is now somebody.

arizona_fi_huge_md_clr.gif
Link to comment
Share on other sites

Filed: FB-2 Visa Country: Philippines
Timeline
Wow! With all the misfortunes, travails, and sad memories in Basilio's childhood, it's nice to see that he is now somebody.

what about crispin? i wonder..

😁

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline
Wow! With all the misfortunes, travails, and sad memories in Basilio's childhood, it's nice to see that he is now somebody.

what about crispin? i wonder..

I think the Guardia Civil killed Crispin a long time ago. Not intentionally, but probably when he was interrogated about the theft and he was subjected to the third degree until something fatal happened to him accidentally. I could be wrong though.

arizona_fi_huge_md_clr.gif
Link to comment
Share on other sites

We'll probably never know what really happened to Crispin although we might have some ideas in our minds.

I now think that Rizal starts to show some resentment towards the Church and the Motherland.

My new hometown - Corona, California

3307743289_c59d750f74_m.jpg

philippines-Flag.gifgolfer.gifcalifornia.gif

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...