Jump to content

sebpercu

Members
  • Posts

    12
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by sebpercu

  1. 2 hours ago, Alekezam said:

    The definition of "Certified" when it comes to translation of documents for USCIS implies that anyone with a sound understanding of the English and the foreign language in question is sufficient. It is not the same as say situation where an aspect of building design needs to be stamped by a certified professional engineer. The difference here is that in the former there is not formal/official definition mandated by law for what is and isn't considered "certified" whereas in the latter there is. 

     

    Unless absolutely necessary, I would not recommend paying someone to perform the translation for you. 

     

    If I were to guess why an RFE was received in this case it is possible that the translation was not done to USCIS's satisfaction. If every word was translated accurately then the USCIS would have no reason to dispute it. 

     

    If I were the OP I would first reach out to some French speaking friends and show them your translation and compare it to the original and ask them to see if they find any errors or omissions in your translation. Also, if you didn't already, you should format the translation to look exactly like the original to make the comparison for USCIS easier. 

     

    It also doesn't hurt to call USCIS directly and ask them to clarify what the root cause of the RFE is.....whether it's an insufficient translation or incorrect birth certificate submission. Knowing that alone will clarify things greatly. If they end up saying you sent in the wrong birth certificate document then the whole subject of "how to translate" becomes moot.

     

     

     

     

    Hi,

    I did the translation, and respect the the format to look exactly like the original to make the comparison for USCIS easier. 

    They don t say anuthing about the translation itself on the RFE ... so i don't understand what they want. I sent the long-form birth certificate , translated.

    I will have to call them to have more informations 

  2. I already sent the Original "acte de naissance, copie intégrale" + translation (i did the translation, following the USCIS recommendations)   ( i can have as much birth certificate I want in France, so I always send the original) 

    Maybe it is just because the translation was not certified by a certified translator ?? 

    I don't know what I can do  😕 , really need help

  3. 6 minutes ago, Paul & Mary said:

    Thank you,

    There is something i don't understand, on this document they say DS-260, but all the informations i found are DS-160 for the k1 visa. I m getting lost.

    And there is no information clean about that on the 
    https://fr.usembassy.gov/visas/immigrant-visas/immigrant-visa-required-documents/

    But i found that :
    All K visa applicants are required to complete the online paperless DS-160 (Nonimmigrant Visa Electronic Application).

    @
    jeaniecz, what is your embassy ask ? 

  4. My status changed to “Ready” today too. 
    Is somebody have the 
    P3 for embassy en france ? 

    I already filed the D-160. And i am ready with all my documents, and my medicals visits are on august 27.

    Do you think I can book my appointment for beginning of September ? 


    BTW, Do we still have to send a  Notification of applicant's readiness (ds-2001) ??? that's sounds weird to me, I can't find any informations about that for France. ( or really old ). I never heard about that too before today. 
     

  5. Hello,

    We are in the process- K1 visa - with my fiancée. (noa2 approved few days ago)

    One question :
    I can't find any answer about the Adjust Status

    Do we have to send the Adjust Status (I-485) right after the weeding, or 
    can we go to honeymoon, come back in USA (as a tourist for me) and send the I-485 and I-765 ? 

    It's not clear for me if the Adjust of Status is better right after the weeding (so not possible to leave the US before to receive the travel authorization), or if we can do it when we come back from honeymoon. 

    Someone can help ? 

    Thank you in advance 
     

×
×
  • Create New...