Jump to content

netminder30

Members
  • Posts

    57
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by netminder30

  1. I plan to submit a page from my fiancée's passport as one piece of evidence supporting our personal meeting. The page shows the stamps made to the passport when she entered the US, along with the dates.

    My question is, is it enough to show only copies of the page with the stamps, or must I send a copy of the entire passport and reference the applicable page? The page is opposite her American visa which contains her photo and identification. I was going to include that page to make it clear that the passport is hers. Is this good enough or does USCIS require the entire passport to establish authenticity?

    Thanks in advance for all responses.

  2. Oh, good luck, nickinoods! I hope everything goes smoothly despite the birthday error. Crossing my fingers for you!

    My sincere thanks to everyone who responded to my question. My fiancée and I decided to delay our application until I receive in the mail her G-325A and Letter of Intent to Marry with her "wet" signature. We'd rather be safe than sorry. I figure there are so many ways to trip up with the application, that we don't need something so mundane as a signature creating problems.

  3. No, KayDeeCee, I have scans of her G-325A and letter of intent with her signature on the documents. So they are not wet signatures. She sent me her passport pic electronically and I had it printed at a local Walgreens with passport specs.

    Do I need to withhold my application and wait for my fiancée to send me wet signatures? I hate to delay any further, but I don't want to send something that is sure to meet with an RFE.

    Has anyone out there sent scans of there fiancé(e)'s G-325A and letter of intent and not gotten an RFE?

  4. I intend to use a variation of the translation language on each page of e-mail I am submitting as I am not fluent in Russian, but know enough to translate the simple words and phrases. None of the e-mails are entirely in Russian. I have used bold, italicized font for the translations to differentiate them from the text in the e-mail.

    "I, John Smith, certify that I am fluent/conversant in the English/Russian languages, and that the bold, italicized text is an accurate translation of the applicable words and sentences in the e-mail."

    Signature_________________________________
    Date: Typed Name

    Will this work? I appreciate all thoughts on this. Thanks in advance.

  5. Must the standard certification language attesting to the accuracy and completeness of the translation be signed? My fiancée translated some Russian text appearing in our e-mails, but she has not provided her signature. If a signature must be provided, I could alternatively provide the translation and sign -- the Russian is simple enough for me to translate myself -- but I cannot say that I am fluent in Russian. Advice anyone? Thanks.

  6. I am in the process of presenting all the documents that support the fact that my fiancee and I have had a personal meeting. For example, I intend to show copies of the passport stamps (I'm sending in a copy of the entire passport and referencing the particular page), boarding passes, flight itineraries, hotel receipt, etc.. I am scanning the documents and then pasting them into a Word document so I can type text identifying them to USCIS. Most of the documents fit neatly to a single page. There are some documents, however, that break in odd places and take two pages. My question is, is it alright to reduce the size of the scan to make the document fit on one page or is there some rule that says the documents must be copied to scale? In reducing the size, the type is still legible.

    Any thoughts on this topic would be greatly appreciated.

    Steve

  7. I am planning to submit some e-mails between my fiancée and me along with the I-129F as evidence that we have had an ongoing relationship. As my fiancée is Russian, some of the text in these letters is in Russian. Is it necessary to have these officially translated or can I type the translation somewhere below the original text? In most cases it is very elementary Russian as she was writing down to my simple understanding of the language.

    Also, we often refer to each other with pet names rather than using our proper names. I am planning to explain this so the USCIS will know who is addressing whom. Is this ok? Will the USCIS dismiss the e-mails because in their eyes the use of pet names could apply to anyone and not specifically to me and my fiancée?

    Thank in advance for answering my questions!

    -- Steve

  8. How much documentation has to be provided to establish the intention to marry? My fiancée and I have each written and signed letters of intent to marry within 90 of her arrival to the U.S.. Is this sufficient?

    My fiancée and I have each been married before, so we don't have any elaborate wedding plans; we are simply planning to have a quicky wedding with a local justice of the peace. Therefore, there will be no wedding invitations, no catering bills, etc. to show the USCIS. We haven't made any firm plans regarding the timing of any marriage ceremony yet because we don't know when our petition will be approved. I would appreciate any thoughts on this topic. Thank you!

×
×
  • Create New...