Jump to content

jokem8961

Members
  • Posts

    5
  • Joined

  • Last visited

jokem8961's Achievements

  1. Got it, so just provide their names how its now and ignore any discrepancies from my birth certificate, and removing the additional information I assume. Did I understand that correctly?
  2. 1. My mothers middle name is listed as an initial 'M' on my birth certificate, but her full middle name ,"Macy" , appears on her U.S Passport and Auto Driver License. In addition, her birthdate was recorded incorrectly on my birth certificate as 01/12/1970, while the correct date, as reflected in all of her official documents, including the U.S Passport, is 01/13/1970 or 13 Jan 1970. 2. Neither my fathers middle name nor his initial appear on my birth certificate, where his name is listed simply as "Roger Rabbit". However, his full legal name, "Roger Maxwell Rabbit" appears on his U.S. passport and driver's license. The name used in this form reflects his correct and legal full name as recognized by all current official U.S. documents. Both of these are the issues as well as the responses I gave in the Additional Information section of form I-130. I've gotten advice to just remove these additional responses and not complicate it, so I wanted to know if this is normal or not, how to proceed, and if my explanation is thorough enough. Should I include copies of their passports for proof?
  3. Thank you for your help. I was thinking of not including "might be confusing", instead ... " this address follows a naming convention that is not common in the United States. "March 12 City" a neighborhood within the city in which the residence is located, not the actual city itself. " What do you think?
  4. Thank you :D, I appreciate the welcome. Im still a bit worried about writing "See Part 7" and it thats an acceptable way to go about it, and if descriptions like mine allowed in the Additional Information section. And would the neighborhood having the word "City" in it cause any issues?
  5. I'm currently filling out i130A for my wife but her address includes a neighborhood in it. The neighborhood directly in French is "Cité 12 Mars" , which translates to City 12 March, or March 12 City. The reason i typed "City" is because that's how the translator translated the address on our marriage certificate. My worry is that this will cause confusion because its not actually the name of the city but a neighborhood within the city. The address is also long, so in the "Street Name and Number" field , i typed "See Part 7" , the additional information section. I wanted to know if this is an acceptable format, and if anyone dealt with a similar address like this before.
×
×
  • Create New...