Jump to content

Katja & Joe

Members
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Katja & Joe

  1. Hello!

     

    I am missing around 6 vaccinations from the list for medical examination. I dont have appointed interview yet and I dont know whether I should wait for medical examination and do all missing vaccinations at once there or start doing them now one by one. Medical office n Copenhagen said that I dont have to worry and wait until my medical examination will come, but I am not sure if 6 vaccinations at once will be healthy for me.

     

    Have you had such experience? What would you recommend?

     

  2. 13 hours ago, HP+IC said:

    I am Ukrainian and have my BC in Russian where my name is spelled as Anna,  in my current foreign passport my name is Hanna, in Ukrainian passport it is Ганна. So everywhere we put it as Hanna, even in Russian into English translation. We do not have Patronymic in foreign passports so we omitted it everywhere. My father is deceased and we put his name as it was in my BC, direct transliteration from Russian into English. My mom is alive and has her foreign passport and we put her name as it is spelled there. I don't think it does anyway matter, just have all your forms scanned and stored safely so that you will always know what you filed and always repeat the same version. USCIS should have had previous experience with post-USSR countries and their interpretation of names. 

    Thank you so much for your answer, Hanna!! It is very helpful! :)

  3. Hello everybody! My fiancee and I waiting for NOA2. I am preparing to translate my birth certificate, which was issued in the USSR in Cyrillic letters. I am Lithuanian citizen and my name in passport is written in Lithuanian.  English translation of my Cyrillic name is different from Lithuanian (Lithuanian name is in I-29F form and in passport). Moreover, in Lithuanian there is no patronymic name. Is it possible that translation agency just put my Lithuanian spelling for the translation, so it is the same as in my Lithuanian passport?

     

    My dad is Russian citizen, but my mother and I are Lithuanian. If the whole certificate will be translated into Lithuanian spelling, then my dad is not going to match his current name in Russian passport. No matter which way we do this, it seems somebody's name will be spelled incorrect. Does this matter? Any suggestions on how to approach this type of situation?

×
×
  • Create New...