Jump to content
IdAuHunter

Completing the DS-160..questions about completing in English and Current Employers

 Share

3 posts in this topic

Recommended Posts

I've received an email with a letter from the NVC stating they've received the I129 and will be forwarding it the consulate in Brasil. My fiance in Brasil began completing the DS-160. 

 

1) Instructions state answers should be in English. I know this obviously applies to questions that ask her to explain her job duties. But am I correct to assume it also applies to addresses, employer names, and universities? My ONLY concern is this wouldn't match information on the I-129F and other documentation.

 

For example, if her address was "Rua Lagoa 123, Apartamento 31"...translated to English and in correct English format it would be "123 Lake Street, Apartment 31" Is this correct or will it cause an issue since the addresses don't match?  I also assume we'd change "Universidade de Sao Paulo" to "University of Sao Paulo"?

 

2) She has two jobs. Both were listed as current employers on the I-129F. However, the DS-160 only allows you to list one current employer. 

 

Should she list her other current employer under "Previous Employment"? We could make a note in the "Job Duties" section stating she was still currently employed at this position. I'd rather do that than have an immigration officer question us on why there was a discrepancy between the I-129F and the DS-160. Thoughts?

 

When confronted with "either/or" questions on the I-129F where the answer wasn't clearly addressed in the instructions we made a decision to err on the side of thoroughness so they could at least see a good faith effort. For example, when listing the name of my ex-wife I included an addendum in Part 8 and listed my ex wife's maiden, married, AND currently remarried surname. Overkill? Probably. But they didn't clarify which last name they wanted so I took the time to list them all.

 

 

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, IdAuHunter said:

I correct to assume it also applies to addresses, employer names, and universities?

No you do not translate those.   We lived in Mexico.   Our address was on Calle 13. . .  used that on all the forms.

 

Use the untranslated address, employers, schools and proper names.

 

On the job list the one that pays her the most as current.  List the next one under previous

 

 

March 2, 2018  Married In Hong Kong

April 30, 2018  Mary moves from the Philippines to Mexico, Husband has MX Permanent Residency

June 13, 2018 Mary receives Mexican Residency Card

June 15, 2018  I-130 DCF Appointment in Juarez  -  June 18, 2018  Approval E-Mail

August 2, 2018 Case Complete At Consulate

September 25, 2018 Interview in CDJ and Approved!

October 7, 2018 In the USA

October 27, 2018 Green Card received 

October 29, 2018 Applied for Social Security Card - November 5, 2018 Social Security Card received

November 6th, 2018 State ID Card Received, Applied for Global Entry - Feb 8,2019 Approved.

July 14, 2020 Removal of Conditions submitted by mail  July 12, 2021 Biometrics Completed

August 6, 2021 N-400 submitted by mail

September 7, 2021 I-751 Interview, Sept 8 Approved and Card Being Produced

October 21, 2021 N-400 Biometrics Completed  

November 30,2021  Interview, Approval and Oath

December 10, 2021 US Passport Issued

August 12, 2022 PHL Dual Nationality Re-established & Passport Approved 

April 6,2023 Legally Separated - Oh well

Link to comment
Share on other sites

18 minutes ago, IdAuHunter said:

I've received an email with a letter from the NVC stating they've received the I129 and will be forwarding it the consulate in Brasil. My fiance in Brasil began completing the DS-160. 

 

1) Instructions state answers should be in English. I know this obviously applies to questions that ask her to explain her job duties. But am I correct to assume it also applies to addresses, employer names, and universities? My ONLY concern is this wouldn't match information on the I-129F and other documentation.

 

For example, if her address was "Rua Lagoa 123, Apartamento 31"...translated to English and in correct English format it would be "123 Lake Street, Apartment 31" Is this correct or will it cause an issue since the addresses don't match?  I also assume we'd change "Universidade de Sao Paulo" to "University of Sao Paulo"?

 

2) She has two jobs. Both were listed as current employers on the I-129F. However, the DS-160 only allows you to list one current employer. 

 

Should she list her other current employer under "Previous Employment"? We could make a note in the "Job Duties" section stating she was still currently employed at this position. I'd rather do that than have an immigration officer question us on why there was a discrepancy between the I-129F and the DS-160. Thoughts?

 

When confronted with "either/or" questions on the I-129F where the answer wasn't clearly addressed in the instructions we made a decision to err on the side of thoroughness so they could at least see a good faith effort. For example, when listing the name of my ex-wife I included an addendum in Part 8 and listed my ex wife's maiden, married, AND currently remarried surname. Overkill? Probably. But they didn't clarify which last name they wanted so I took the time to list them all.

 

 

1- you will write the actual address, don’t try and translate it

2- sure, list as previous employer

3- overkill

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...