Jump to content

VisaJourney.com Logo
Gallery      Form Downloads      Example Forms      Processing Times      Embassy Info      Reviews: Embassy/USCIS & POE      Affiliates     Members


Latest VJ Member Visa Approvals - Congratulations!


blank avatarAmanda & Justin
K1 Visa
Canada
blank avatarD & N
IR-1/CR-1 Visa
Morocco
Gina & Dara
K1 Visa
Ireland
blank avatarAmerican & Canadian
K1 Visa
Canada
Jessica & Efrem
K1 Visa
South Africa
blank avatarBrian & Matt
IR-1/CR-1 Visa
United Kingdom
Yolanda & Leury
IR-1/CR-1 Visa
Dominican Republic
Tony & Isabel
IR-1/CR-1 Visa
Mexico
blank avatarCatherine & Christopher
IR-1/CR-1 Visa
United Kingdom
Gilbert & Colin
IR-1/CR-1 Visa
United Kingdom

Visa Interviews Today: Good Luck!!


Carlos & Martha
IR-1/CR-1 Visa
Dominican Republic
blank avatarVL & PM
IR-1/CR-1 Visa
India
blank avatarPhillip & Jhoanna
IR-1/CR-1 Visa
Dominican Republic
Jenny & Ray Saul
IR-1/CR-1 Visa
Dominican Republic
blank avataramgad & baraka
IR-1/CR-1 Visa
Saudi Arabia
blank avatarLes & Patrick
K1 Visa
Germany
Yamna & Ayaz
IR-1/CR-1 Visa
Pakistan
Fred & Ana
IR-1/CR-1 Visa
Romania
Arjun & Megha
IR-1/CR-1 Visa
India
blank avatarTamr & Wessam
IR-1/CR-1 Visa
Saudi Arabia
blank avatardmbansal & dmbansal
IR-1/CR-1 Visa
India


  • Please log in to reply

Ho khau + phieu ly lich tu phap in English

#1 zbonzbon

zbonzbon

    Newbie

  • Pip


Posted 30 October 2008 - 02:21 PM

Hi Guys,

Does any body have both form translated to English ? Could you pm or share a copied ? You can hide all other personal details on the form. I just want to copy the skeleton of the form in English.

Thank in a million,

Trong
  • 0

#2 What's next

What's next

    Senior Member

  • PipPipPipPipPip


Posted 30 October 2008 - 04:25 PM

If i'm not mistaken, Ho khau is the family regristration book and phieu ly lich tu phap is the police records. there are no english forms for those. for the ho khau, you just take it to a translation place and they'll translate it for you and put their stamp on it. I think ours just looked basically like a table you would create in Word. As far is the phieu ly lich tu phap, you would get that from the local police filled out and then get it translated. Hope that helps.
  • 0

#3 zbonzbon

zbonzbon

    Newbie

  • Pip


Posted 30 October 2008 - 07:04 PM

QUOTE (What @ Oct 30 2008, 04:25 PM) <{POST_SNAPBACK}>
If i'm not mistaken, Ho khau is the family regristration book and phieu ly lich tu phap is the police records. there are no english forms for those. for the ho khau, you just take it to a translation place and they'll translate it for you and put their stamp on it. I think ours just looked basically like a table you would create in Word. As far is the phieu ly lich tu phap, you would get that from the local police filled out and then get it translated. Hope that helps.

Hi What's next,

Is that possible for you to pm me the screen shots of yours, both form ? I do have "Ho khau" + "Phieu tu phap ly lich" but it is in Vietnamese. I liked to translate them in English (NVC requirement) . Or where did you have it translate from Vietnamese to English ? I am in Minnesota. Is there a place in HochiMinh provide this service ?

Thanks,

Trong
  • 0

#4 mimhnhut

mimhnhut

    Member

  • PipPipPip


Posted 30 October 2008 - 11:17 PM

QUOTE (zbonzbon @ Oct 30 2008, 07:04 PM) <{POST_SNAPBACK}>
QUOTE (What @ Oct 30 2008, 04:25 PM) <{POST_SNAPBACK}>
If i'm not mistaken, Ho khau is the family regristration book and phieu ly lich tu phap is the police records. there are no english forms for those. for the ho khau, you just take it to a translation place and they'll translate it for you and put their stamp on it. I think ours just looked basically like a table you would create in Word. As far is the phieu ly lich tu phap, you would get that from the local police filled out and then get it translated. Hope that helps.

Hi What's next,

Is that possible for you to pm me the screen shots of yours, both form ? I do have "Ho khau" + "Phieu tu phap ly lich" but it is in Vietnamese. I liked to translate them in English (NVC requirement) . Or where did you have it translate from Vietnamese to English ? I am in Minnesota. Is there a place in HochiMinh provide this service ?

Thanks,

Trong


Sorry, I haven't kept those documents when I came to U.S.A. But, in Ho Chi Minh City you can go to "Ph犥g Tư Ph嫚 Quận" to translate and get the "Notary Public" of those translations.
  • 0
Removal of Conditions Journey:
2010-5-23 : sent I-751
2010-5-28 : received NOA1
2010-7-21 : called USCIS- received a reference number.
2010-9-08 : biometrics
2010-9-28 : approval.
2010-10-04: Got card.


Naturalization N-400 Journey:

2011-5-31: N-400 sent
2011-7-25: Biometrics
2011-9-14: Pass Interview
2011-9-28: Oath. U.S Citizen. Done

#5 What's next

What's next

    Senior Member

  • PipPipPipPipPip


Posted 31 October 2008 - 08:34 AM

QUOTE (zbonzbon @ Oct 30 2008, 07:04 PM) <{POST_SNAPBACK}>
QUOTE (What @ Oct 30 2008, 04:25 PM) <{POST_SNAPBACK}>
If i'm not mistaken, Ho khau is the family regristration book and phieu ly lich tu phap is the police records. there are no english forms for those. for the ho khau, you just take it to a translation place and they'll translate it for you and put their stamp on it. I think ours just looked basically like a table you would create in Word. As far is the phieu ly lich tu phap, you would get that from the local police filled out and then get it translated. Hope that helps.

Hi What's next,

Is that possible for you to pm me the screen shots of yours, both form ? I do have "Ho khau" + "Phieu tu phap ly lich" but it is in Vietnamese. I liked to translate them in English (NVC requirement) . Or where did you have it translate from Vietnamese to English ? I am in Minnesota. Is there a place in HochiMinh provide this service ?

Thanks,

Trong

Sorry dude, I think we left them back in VN. There should be a whole bunch of places that does translations in HCMC. I would go out to the consulate, talk to one of those guys on the bikes across the street. they should be able to lead you in the right direction.
  • 0

#6 Anh map

Anh map

    K1 > AOS > ROC > USC



Posted 06 November 2008 - 08:55 PM

Yes, just get them translated there in VN. It's not a US form, it's a VN (or fiance's home country form) translated into English.
  • 0



Back to Top ↑


0 user(s) are browsing this forum

0 members, 0 guests, 0 anonymous users


Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.