yunmary
Oct 6 2006, 08:30 PM
I speak espanol and I do not speak engles, not whereupon language is going to speak to me in the interview?
* that it will take with me to the interview like: photos, email, letters... that I can bring but as evidences??
they say much by which God helps all the world thank you very much
honeyblonde
Oct 6 2006, 10:13 PM
Mary,
Mi espanol no es muy bueno, pero intendo ayudar. Cuando lingua hablas con tu esposo? Si en espanol, no tienes una problema. Por la entrevista, solicitas un interprete. El consulado tiene proveer.
Pardon mi espanol, estudio solo un semestre. Quizas hay alguien el habla espanol mas bueno ayudar.
Bueno noche,
Liz
Jenn!
Oct 6 2006, 10:16 PM
My husband had his interview in Arabic.
StupidJourney
Oct 6 2006, 10:21 PM
QUOTE(jenn3539 @ Oct 6 2006, 10:16 PM)

My husband had his interview in Arabic.
Really? I don't know why but I just assumed it was in English. That's good to know though!

(even though my fiance speaks English well, he might get nervous or something!)
hollyw
Oct 6 2006, 10:27 PM
My husband's interviewer was American, but spoke to him french... and my husband answered in english!
There was also an Algerian man that spoke to my husband only in english... I think it depends on the interviewer.. just be prepared
noura
Oct 6 2006, 10:38 PM
we decided that unless he was uncomfortable, Said would speak English at the interview (he speaks it well) mainly b/c that is how *we* communicate... all of our evidence was in English. My 2cents is that you should speak whatever language you communicate w/ your fiancee in. Good luck!
Noura
sarah and hicham
Oct 6 2006, 11:08 PM
Hicham did his in French cause that's how we communicate. Good luck!
yunmary
Oct 7 2006, 05:39 PM
thank you very much to all.
and they pray by me
Jenn!
Oct 7 2006, 07:39 PM
QUOTE(noura @ Oct 6 2006, 11:38 PM)

My 2cents is that you should speak whatever language you communicate w/ your fiancee in.
I think that's right as long as that language is Arabic, English, or French. If it is another langauge, such as Spanish (or Italian like us), I think it would be safer to conduct the interview in Arabic than to involve a translator. Wasn't it Zizi&Zuki that said that she thinks their delay was due to some misunderstanding in the translation?
ETA: I went to double check on the specifics of Zizi&Zuki's interview and it seems the translator was translating from Arabic to English for that one female CO. Does she not speak arabic?
morocco4ever
Oct 7 2006, 08:09 PM
QUOTE(jenn3539 @ Oct 7 2006, 08:39 PM)

QUOTE(noura @ Oct 6 2006, 11:38 PM)

My 2cents is that you should speak whatever language you communicate w/ your fiancee in.
I think that's right as long as that language is Arabic, English, or French. If it is another langauge, such as Spanish (or Italian like us), I think it would be safer to conduct the interview in Arabic than to involve a translator. Wasn't it Zizi&Zuki that said that she thinks their delay was due to some misunderstanding in the translation?
ETA: I went to double check on the specifics of Zizi&Zuki's interview and it seems the translator was translating from Arabic to English for that one female CO. Does she not speak arabic?
Well if she doesn't speak any Arabic then why can't I have her job?
yunmary
Oct 7 2006, 08:22 PM
speak spanish with my fiancèe, I do not know if they haul spanish in the embassy of casablanca?
Kiya
Oct 7 2006, 08:37 PM
QUOTE(jenn3539 @ Oct 7 2006, 07:39 PM)

ETA: I went to double check on the specifics of Zizi&Zuki's interview and it seems the translator was translating from Arabic to English for that one female CO. Does she not speak arabic?
I was looking into employment opportunities a while back at the embassy in Rabat and one of the requirements to work for the consualte or embassy in Morocco is that you speak 5th level Arabic and French.
Now the question is why on earth would they use local translators? I really feel this is part of their tactic for interviewing. They don't want everyone they interview knowing they speak their language. Of course I could be wrong about that, but if it is a requirement to speak the local language at a high level then why use these translators during interviews? Makes you wonder huh

~Kiyah~
Jenn!
Oct 7 2006, 08:39 PM
QUOTE(Kiya @ Oct 7 2006, 09:37 PM)

QUOTE(jenn3539 @ Oct 7 2006, 07:39 PM)

ETA: I went to double check on the specifics of Zizi&Zuki's interview and it seems the translator was translating from Arabic to English for that one female CO. Does she not speak arabic?
I was looking into employment opportunities a while back at the embassy in Rabat and one of the requirements to work for the consualte or embassy in Morocco is that you speak 5th level Arabic and French.
Now the question is why on earth would they use local translators? I really feel this is part of their tactic for interviewing. They don't want everyone they interview knowing they speak their language. Of course I could be wrong about that, but if it is a requirement to speak the local language at a high level then why use these translators during interviews?
Makes you wonder huh

~Kiyah~

Indeed.
honeyblonde
Oct 7 2006, 09:19 PM
Spanish is very common in northern Morocco where my husband is from. They are not that far from Spain there and many Moroccans who live in Spain are from that region. My husband speaks a decent amount of Spanish just from being around friends who speak it. I don't see why the consulate would find it surprising that a Moroccan would speak Spanish, or why they shouldn't have a translator available who did.
Jenn!
Oct 7 2006, 09:20 PM
QUOTE(honeyblonde @ Oct 7 2006, 10:19 PM)

Spanish is very common in northern Morocco where my husband is from. They are not that far from Spain there and many Moroccans who live in Spain are from that region. My husband speaks a decent amount of Spanish just from being around friends who speak it. I don't see why the consulate would find it surprising that a Moroccan would speak Spanish, or why they shouldn't have a translator available who did.
Does the OP not speak arabic?
Virtual wife
Oct 7 2006, 10:28 PM
Spanish is very common in northern Morocco where my husband is from. They are not that far from Spain there and many Moroccans who live in Spain are from that region. My husband speaks a decent amount of Spanish just from being around friends who speak it. I don't see why the consulate would find it surprising that a Moroccan would speak Spanish, or why they shouldn't have a translator available who did.
I would have to agree. I'm fluent in Arabic, French and Spanish and often conduct business in Spanish when in Morocco. I've used it with women in the hammam, in government offices and on the road. It should be assumed that there will be Moroccans who speak Spanish, sometimes even better than Arabic or French.
yunmary
Oct 8 2006, 11:36 AM
[font=Comic Sans Ms]
I speak spanish well with my fiancèe, I hope that it use in the interview because I like to express I without needing translator,
I like the language spanish , but I believe that I am going to use arabic or frensh. this good I need its orations
Virtual wife
Oct 8 2006, 12:09 PM
¿Qué idioma hablas mejor? Si es español, debes solicitar a un traductor español en el avance.
Which language do you speak best? If it is Spanish, you should request a Spanish translator in advance.
Virtual wife
Oct 8 2006, 12:19 PM
Perdón, no quieres a un traductor. Entonces, debes solicitar alguien que habla español para tu entrevista.
yunmary
Oct 8 2006, 08:35 PM
QUOTE(szsz @ Oct 8 2006, 06:19 PM)

Perdón, no quieres a un traductor. Entonces, debes solicitar alguien que habla español para tu entrevista.
yo no tengo problema en que me ayude un traductor solo que me gusta expresar con la idioma que uso con mi novia .
en los sentimientos no hay mas bueno que uno expresa el mismo lo que siente .
tengo mucha fe en el Dios , esperoq ue todo salga bien .
ramadan karim
I do not have problem in which a single translator helps me whom I like to express with the language that use with my fiancèe. in the feelings he does not have but good that one expresses the same one what feels. I have much faith in the God, I hope that everything comes out well.
ramadan karim
Virtual wife
Oct 8 2006, 08:45 PM
Sí, las traducciones pueden ser muy impasibles, pero esto es será una situación profesional. Muy bueno. Mi mejor a ti, mi amigo. ¡Vaya con Dios!
yunmary
Oct 8 2006, 09:01 PM
QUOTE(szsz @ Oct 9 2006, 02:45 AM)

Sí, las traducciones pueden ser muy impasibles, pero esto es será una situación profesional. Muy bueno. Mi mejor a ti, mi amigo. ¡Vaya con Dios!
muchas gracias
yassmine2878
Oct 8 2006, 09:05 PM
QUOTE(sonicliz @ Oct 6 2006, 10:21 PM)

QUOTE(jenn3539 @ Oct 6 2006, 10:16 PM)

My husband had his interview in Arabic.
Really? I don't know why but I just assumed it was in English. That's good to know though!

(even though my fiance speaks English well, he might get nervous or something!)
Ahmed is also concerned that his nervousness may affect his English, although he has improved markedly in the last six or seven months. He will conduct his interview in French, so he can be certain to get his point across and use correct grammar. Although everything in our evidence packet is in English.
QUOTE(Morocco4ever @ Oct 7 2006, 08:09 PM)

QUOTE(jenn3539 @ Oct 7 2006, 08:39 PM)

QUOTE(noura @ Oct 6 2006, 11:38 PM)

My 2cents is that you should speak whatever language you communicate w/ your fiancee in.
I think that's right as long as that language is Arabic, English, or French. If it is another langauge, such as Spanish (or Italian like us), I think it would be safer to conduct the interview in Arabic than to involve a translator. Wasn't it Zizi&Zuki that said that she thinks their delay was due to some misunderstanding in the translation?
ETA: I went to double check on the specifics of Zizi&Zuki's interview and it seems the translator was translating from Arabic to English for that one female CO. Does she not speak arabic?
Well if she doesn't speak any Arabic then why can't I have her job?

LMFAO! Amen to that!
Virtual wife
Oct 8 2006, 09:06 PM
De nada
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.