QUOTE(Flea @ Oct 8 2006, 03:36 AM)

QUOTE(bradyvicky @ Oct 6 2006, 09:09 AM)

QUOTE(dougyceci @ Oct 6 2006, 07:45 AM)

I am assuming that this question applies to documents submitted with your initial petition? If so you do not need the translations notarized, only certified in the letter stating who did the translation. the link below explains more and gives you a format for the letter. As to doing it yourself, I suppose you can but to me, have someone else do it and sign the letter. In my case I did the translations and had someone else check over my translations and they were then happy to sign the letter of certification. Hope this helps. Here it the link. Oh yea, anyone one can translate as long as they are competent in both languages to do so.
http://www.visajourney.com/forums/index.ph...p;page=assemblyDoug
Yeah, what he said!
Thanks for the responses ! We need the translations for the interview. We need to translate a police record from Portugal. My husband is native speaker so there is no problem with the translation, still on the check list for the interview it says it should be notarized...??
For the interview translations are generally needed to be done by a certified translator, unlike the petition stage where the translation can be done by anyone conversant in both the foreign and english languages. Generally the consulate only requires that documents not in the language of that country or english need to be translated, as you seem to be aware already. I'm not 100% on the notorizing as I would assume that once it is translated by a certified translator and signed, that this would be enough. Hopefully someone will be able to say for certain.