Help - Search - Members - Calendar
Full Version: How much do they study your documents?
VisaJourney.com > General Discussion Area > Regional Discussion > Latin America, Mexico & the Caribbean

wynterstail
I've heard a few people say now that the interviewer at the Embassy barely looked at their documentation (ongoing relationship stuff, photos, etc), and seemed to rely more on the questions they ask the beneficiary. True?

Ann
snz1802
QUOTE(wynterstail @ Sep 23 2006, 10:00 PM) *

I've heard a few people say now that the interviewer at the Embassy barely looked at their documentation (ongoing relationship stuff, photos, etc), and seemed to rely more on the questions they ask the beneficiary. True?

Ann



I've heard this too Ann, but I think you need to be prepared for anything. It probably depends a lot on the CO you get and many different circumstances. My thoughts are you cannot be too prepared. You don't want to take any chances, so the documents need to be perfect, just in case.

~Stacey
wynterstail
I hope we have enough "stuff"...it's kind of difficult because he doesn't have phone records, or the internet, so no email, so all the phone records are mine, a few cards, 3 or 4 photos together, and a set of photos that shows the connection between my friends up here who introduced us and him with them in Jamaica, some notarized letter from friends who know us, and of course the stuff proving we've seen each other in person within the last 2 years. I think all my support stuff is in good order; I don't think I'll have a problem about that because fortunately I make about $50K--not really a lot, but I think it qualified for this purpose. You would think they would look at that and realize that obviously I'm not getting any advantage out of this, so why would it be a scam?

QUOTE(snz1802 @ Sep 23 2006, 10:05 PM) *

QUOTE(wynterstail @ Sep 23 2006, 10:00 PM) *

I've heard a few people say now that the interviewer at the Embassy barely looked at their documentation (ongoing relationship stuff, photos, etc), and seemed to rely more on the questions they ask the beneficiary. True?

Ann



I've heard this too Ann, but I think you need to be prepared for anything. It probably depends a lot on the CO you get and many different circumstances. My thoughts are you cannot be too prepared. You don't want to take any chances, so the documents need to be perfect, just in case.

~Stacey

snz1802
As long as you have the evidence showing you have met within the past two years such as the trip itenary, boarding passes, receipts etc... stamps in passport showing you were there on the specified date, pictures of the two of you while you were there- that will suffice for evidence for meeting within the last two years.

as for evidence of continuing relationship - greeting cards to and from each other, emails to and from each other, phone records would be good, but chat transcripts are good too.

I just reread your message, you have no way of internet connection to speak to one another, so chat transcripts and email are out...you will have to stick with letters to and from each other and greeting cards
Maggie724
QUOTE(snz1802 @ Sep 23 2006, 07:17 PM) *


as for evidence of continuing relationship - greeting cards to and from each other, emails to and from each other, phone records would be good, but chat transcripts are good too.



Regarding your comment on chat transcripts, do those have to be translated into English as well? I have pages and pages of chat, but because we use so many abbreviations I have not been able to find anyone willing to translate them to English.

Maggie
snz1802
QUOTE(maggieNomar @ Sep 23 2006, 11:31 PM) *

QUOTE(snz1802 @ Sep 23 2006, 07:17 PM) *


as for evidence of continuing relationship - greeting cards to and from each other, emails to and from each other, phone records would be good, but chat transcripts are good too.



Regarding your comment on chat transcripts, do those have to be translated into English as well? I have pages and pages of chat, but because we use so many abbreviations I have not been able to find anyone willing to translate them to English.

Maggie



You know I am not sure about that but I don't really think they are going to be reading these chat transcripts, I think they just want to see that you have been keeping a ongoing relationship and if your first language is not english and you have been chatting on the internet in your first language and you save the transcripts as evidence, I would not think these would need to be translated. Others on this site may have other opinions, but if I were you I would print them off and use them as evidence.
Luis&Laura
If we handle our papers before we're called to the window, I am sure they check everything BEFORE the interview takes place. I think the only stuff they don't actually READ is the proof of relationship stuff.
wynterstail
Well, I hope they understand that only 30% of the population in Jamaica has acess to the internet...

QUOTE(snz1802 @ Sep 23 2006, 10:17 PM) *

As long as you have the evidence showing you have met within the past two years such as the trip itenary, boarding passes, receipts etc... stamps in passport showing you were there on the specified date, pictures of the two of you while you were there- that will suffice for evidence for meeting within the last two years.

as for evidence of continuing relationship - greeting cards to and from each other, emails to and from each other, phone records would be good, but chat transcripts are good too.

I just reread your message, you have no way of internet connection to speak to one another, so chat transcripts and email are out...you will have to stick with letters to and from each other and greeting cards

Erik
Regarding Translations. The only things that need to be translated into English are documents you are submitting to the USCIS as part of your original I-129F petition. Anything you are sending that is not in English should be translated.

From an Embassy standpoint, as long as the document is in English, or the langauge of the country the interview is taking place, there is no need to have the documents translated.
Minfay
I know for a fact that the inteviewer looked over our stuff before we got called....he began asking questions to me about where I live and the business I am in......he would have not known that kind of information if he just "glanced" at the papers while we were standing there.

The best proof is you being there for the interview.....
Mew
QUOTE(Erik @ Sep 24 2006, 01:17 PM) *

From an Embassy standpoint, as long as the document is in English, or the langauge of the country the interview is taking place, there is no need to have the documents translated.


Each embassy decides whether they need translations of any documents written in languages other than English. Some will actually require translations of any documents if not written in English, even if written in the language spoken in the country they're located.
meauxna
QUOTE(Mew @ Sep 24 2006, 01:00 PM) *

QUOTE(Erik @ Sep 24 2006, 01:17 PM) *

From an Embassy standpoint, as long as the document is in English, or the langauge of the country the interview is taking place, there is no need to have the documents translated.


Each embassy decides whether they need translations of any documents written in languages other than English. Some will actually require translations of any documents if not written in English, even if written in the language spoken in the country they're located.

Mew, you do so much research! smile.gif Can you tell me where you found that--it's different from what I preciously knew.
Mew
QUOTE(meauxna @ Sep 24 2006, 05:14 PM) *

QUOTE(Mew @ Sep 24 2006, 01:00 PM) *

QUOTE(Erik @ Sep 24 2006, 01:17 PM) *

From an Embassy standpoint, as long as the document is in English, or the langauge of the country the interview is taking place, there is no need to have the documents translated.


Each embassy decides whether they need translations of any documents written in languages other than English. Some will actually require translations of any documents if not written in English, even if written in the language spoken in the country they're located.

Mew, you do so much research! smile.gif Can you tell me where you found that--it's different from what I preciously knew.


meauxna, I don't know of a source that will say exactly that - I'll try and dig that information up. By browsing through different websites of different embassies, I came to that conclusion. For example: the embassy in Russia asks for translations of documents written in Russian:

QUOTE
Copies and translations of each document into English are required. Translations must be notarized only when the original is in a language OTHER than Russian. (e.g. a translation from Ukrainian into English must be notarized, translation from Russian into English does not need to be notarized).


(http://moscow.usembassy.gov/consular/consular.php?record_id=fiancee)
meauxna
QUOTE(Mew @ Sep 24 2006, 01:28 PM) *

For example: the embassy in Russia asks for translations of documents written in Russian:

QUOTE
Copies and translations of each document into English are required. Translations must be notarized only when the original is in a language OTHER than Russian. (e.g. a translation from Ukrainian into English must be notarized, translation from Russian into English does not need to be notarized).


(http://moscow.usembassy.gov/consular/consular.php?record_id=fiancee)

That's a perfect link.. I had never noticed that before, and I haven't heard of Russians having to get everything translated.. even police certificates?
Quite curious, thanks!
Michele&Omer
QUOTE(meauxna @ Sep 24 2006, 05:44 PM) *

QUOTE(Mew @ Sep 24 2006, 01:28 PM) *

For example: the embassy in Russia asks for translations of documents written in Russian:

QUOTE
Copies and translations of each document into English are required. Translations must be notarized only when the original is in a language OTHER than Russian. (e.g. a translation from Ukrainian into English must be notarized, translation from Russian into English does not need to be notarized).


(http://moscow.usembassy.gov/consular/consular.php?record_id=fiancee)

That's a perfect link.. I had never noticed that before, and I haven't heard of Russians having to get everything translated.. even police certificates?
Quite curious, thanks!



All our Turkish documents needed to be translated into english for the Turkish Embassy as well.
meauxna
Well butter my bread!
Things change--thank you for keeping me current! smile.gif
kitkat1
QUOTE(meauxna @ Sep 25 2006, 08:10 PM) *

Well butter my bread!


laughing.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.