Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Colombia Club
VisaJourney.com > Marriage Based Immigration (K1, K2, K3, etc) to the USA > The Foreign Embassy and Consulate General Discussion

Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91
parkpapa
Reading about Lucho's wedding reminds me of our wedding. We were married two days in a row! The first "ceremony" was in a notary's office. It felt more like signing closing papers on a real-estate loan, but we were married. The next day we had a ceremony at one of the buildings at the Metropolis center in Bogota. All the bells and whistles (though the ceremony was peformed by the same notary). I don't regret a moment of it - and now we get to celebrate two days in a row as our wedding anniversary!
lucho562
Yup,

Our K1 process was super fast. Take in mind it took us 5 months and 1 week total. And thats going thru CSC, I know Byron is going thru Vermont. If you take all the shortcuts and study hard, you guys can make it in even faster time. Maybe 4 months??
BYRON-LEIDY
I was there from July 4th to July 10th...she was due on Friday and her cycle didnt come..She said she is very punctual wit her cycle, so she went and go a blood test which showed hormones only found in someone pregnant. They said she is only a couple days pregnant. This in mind it gives me a little more time with the K1 process. Lucho i hope it goes fast like yours. Im doing all my studying and plan on taking all the shortcuts possible. I am hoping for a November interview which would give us great time for her to arrive only being 4 months into the pregnancy. This should also give me time to put her into my insurance. Thats one of my main concerns. I live two blocks away from Lenox Hill hospital in Manhattan New York and would love the convenience of being able to use this hospital.
glenn21
LUCHO,

MY FIANCEE HAD TO GO THROUGH THE ADMINISTRATIVE PROCESS BECAUSE SHE WAS TOLD AT HER FIRST INTERVIEW THAT HER NAME CAME UP IN SOME DATABASE AND SHE WOULD HAVE TO GO THROUGH A THOROUGH FBI BACKGROUND CHECK. THEY SAID IT WOULD ONLY TAKE A FEW WEEKS BUT IT TOOK OVER 2 MONTHS. SHE HAS ANOTHER APPOINTMENT TOMORROW. HOPEFULLY IT WILL BE GOOD NEWS. MAYBE THEY JUST DELAYED US SO THEY CAN CHARGE US THE NEW INCREASED FEES. CAN HARDLY WAIT UNTIL SHE FINALLY GETS OVER HERE.
lucho562
Diana,

Do you have a copy of an english translation of a Colombian birth certificate? If so, hook me up girl. I'm submitting AOS packet this week.
TonyS
QUOTE(BYRON-LEIDY @ Jul 25 2007, 04:16 PM) *
I was there from July 4th to July 10th...she was due on Friday and her cycle didnt come..She said she is very punctual wit her cycle, so she went and go a blood test which showed hormones only found in someone pregnant. They said she is only a couple days pregnant. This in mind it gives me a little more time with the K1 process. Lucho i hope it goes fast like yours. Im doing all my studying and plan on taking all the shortcuts possible. I am hoping for a November interview which would give us great time for her to arrive only being 4 months into the pregnancy. This should also give me time to put her into my insurance. Thats one of my main concerns. I live two blocks away from Lenox Hill hospital in Manhattan New York and would love the convenience of being able to use this hospital.

Good for you. Prepare yourself because a October or November interview is extremely likely if you use the advice given here. Wow your life is changing big time my friend! yes.gif
BYRON-LEIDY
Tell me about it!!!!!!!! and the best thing about it is that i am looking forward to it!!!!!!!!!!!! kicking.gif I think LOL... blink.gif
Mononoke28
QUOTE(lucho562 @ Jul 25 2007, 05:38 PM) *
Diana,

Do you have a copy of an english translation of a Colombian birth certificate? If so, hook me up girl. I'm submitting AOS packet this week.


Lucho,
I should smack you right now after all the times we've said on this thread that people should get their stuff translated in Colombia before they get here since it's cheaper. Sheez! whistling.gif Just kiddin', I ain't got nothing but love for you. innocent.gif

Don't worry though... I'm here to help so PM me your e-mail address (maybe I have it already, I can't remember) and I'll send you a sample of the translation my husband got for his birth certificate.

Diana

OskaryAndrea
Wow, you guys have been busy this week. A wedding and a baby. Congratulations Lucho and Byron.

[b]...as of 4:30pm today, Oscar has his visa in hand!!!![/b
]! He told me that about 30 people were there to pick up, 27 gals and 3 guys. They made him wait til very last to give him his!!! hahahaha. But he's got it and that's all that matters.

Once again, the lesson in this for all of us is to be prepared for anything!!! But TonyS is right in saying that my case was atypical for sevaral reasons and that is what caused the 'red flags' to begin with. For those of you with more 'traditional' relationships, you shouldn't be worried that you will have the same outcome as we did. Just do your homework, be confident and prepared.


BYRON-LEIDY
Thanks drea...and congratulatios to you!!!!!!! Can't wait where yo are right now!!!!!!!!
lucho562
QUOTE(Mononoke28 @ Jul 25 2007, 08:29 PM) *
QUOTE(lucho562 @ Jul 25 2007, 05:38 PM) *
Diana,

Do you have a copy of an english translation of a Colombian birth certificate? If so, hook me up girl. I'm submitting AOS packet this week.


Lucho,
I should smack you right now after all the times we've said on this thread that people should get their stuff translated in Colombia before they get here since it's cheaper. Sheez! whistling.gif Just kiddin', I ain't got nothing but love for you. innocent.gif

Don't worry though... I'm here to help so PM me your e-mail address (maybe I have it already, I can't remember) and I'll send you a sample of the translation my husband got for his birth certificate.

Diana


Yup I knew that would bite me in the arse. I was aware about the translation pero se me paso. I guess all the excitement of getting approved made me forget afterwards wink.gif

you got a PM girl
Gracias
sjoefl01
Lucho,
We translated the birth certificate ourselves and had no problem. I used word and tried to keep everything lined up in a similar fashion.
It doesn't hurt to put a line at the end stating that the translation is accurate. We forgot to put that line on there and flew right through the AOS with no questions.
There is a myth that the translation has to be done by some sort of "certified " translator but that is not true.
OjosAzules
Lucho, I know this belongs over in the AOS club colombia post, but I see your post here. We did not use a "professional translator". We used a friend that is Bi-Lingual who signed the statement saying that he was competent. It cost us $Zero. The AOS packet that we picked up from our local USCIS office came with a little form that said, that they "changed the policy on the submission of originals or certified copies....and you may submit ordinary legible copies of original documents" you sign it and include it in the packet. so we submitted the birth certificate and translation with no notarization. we included a form signed by my friend...

It said:
I the undersigned ____declare herewith that I have full command of the Spanish and English Languages, That I have performed the attached translation of the Spanish Certificate of Birth, consisting of 1 page in its entirety and to the best of my knowledge the wording and meaning of the english translation correspond in full to that of the original Spanish text.

----signature
-----Witness

Reading through other people's posts in the AOS forum, others did something similar.

QUOTE(lucho562 @ Jul 25 2007, 11:43 PM) *
Yup I knew that would bite me in the arse. I was aware about the translation pero se me paso. I guess all the excitement of getting approved made me forget afterwards wink.gif

you got a PM girl
Gracias

maviwaro
"I will also translate my fiancee's birth certificate at no cost to myself."

Andrea, felicidades!

lucho562
Thanks for the tips! You guys came in the knick of time....i'm sending the packet out tomorrow....have to avoid the price $ hike deadline. wink.gif However lucky for us, my parents said that they want to pay for AOS and have a reunion for us this weekend as a wedding gift jest.gif

I was aware that it could be anyone that can translate the document. I just want to see a rough draft, then I'll do it myself and have my cousin sign it...lol

Maviwaro,

Are you going to sign the translation yourself?? I wouldn't even though I am capable of. It might look funny in the adjucators eyes. Who knows?
Anyone else translate and sign off on it for their SO?
lucho562
Thanks Diana, I owe you a million!
Mononoke28
QUOTE(lucho562 @ Jul 26 2007, 09:48 AM) *
Thanks Diana, I owe you a million!



Cash only my friend, CASH ONLY! whistling.gif
OjosAzules
QUOTE(lucho562 @ Jul 26 2007, 10:10 AM) *
Thanks for the tips! You guys came in the knick of time....i'm sending the packet out tomorrow....have to avoid the price $ hike deadline. wink.gif However lucky for us, my parents said that they want to pay for AOS and have a reunion for us this weekend as a wedding gift jest.gif

I was aware that it could be anyone that can translate the document. I just want to see a rough draft, then I'll do it myself and have my cousin sign it...lol

Maviwaro,

Are you going to sign the translation yourself?? I wouldn't even though I am capable of. It might look funny in the adjucators eyes. Who knows?
Anyone else translate and sign off on it for their SO?


Don't sign it yourself. I've read on these boards that it can't be you. I can't confirm that with established law...but even if you get away with it, why take the risk of raising an officers eyebrow. Have your cousin do it, or your neighbor, or anyone else...
lucho562
My friend is going to be the certified translator...actually I have 2 certified translators, Diana and my best man. lol

Hey OjosAzules,

I see that on your example translation you have "Witness" on there. Is a witness needed?
olafgypsy
OskaryAndrea -- Congratulations on receiving your visa!! I am so happy for you both!

I have a question for you:

Reading this forum, I've gotten the impression that couples in which the US citizen is female and the Colombian citizen is male are scrutinized more at the interview. This is the case for me and my fiance: he is a 25-yr-old Colombian male and I am a 24-yr-old American female. Do you have any tips or advice for us going into the interview?
TonyS
Oh yes...you definitely don't need professional translator. My advice was for people who may not have the luxury of family or friends to translate. yes.gif
Mononoke28
Olga,

I don't think your age difference will raise any red flags at the time of the interview since it's only a year. I am also older than my husband and I just plan on going in there (if I can) and be honest about everything. I think as long as we're prepared and honest, we're good to go.

Diana
Mononoke28
Hey everybody,

I found this article in ElTiempo.com today, just in case you were curious.

Diana




26 de Julio de 2007

Nuevos requisitos que deben cumplir los menores que pretendan salir del país


El 8 de mayo pasado entró en vigencia la Ley 1098 del 2006, por la cual se expidió el Código de la Infancia y la Adolescencia

Según el artículo 110 de esta norma, con la que las autoridades nacionales buscan obtener información adicional, "cuando un niño, una niña o un adolescente vaya a salir del país con uno de los padres o con una persona distinta a los representantes legales deberá obtener previamente el permiso de aquel con quien no viajare o el de aquellos debidamente autenticado ante notario o autoridad consular".


Dicho permiso deberá contener, además, el lugar de destino del menor, su propósito del viaje y la fecha de salida e ingreso de nuevo al país.


La información completa relacionada con los requisitos para salida del país de los menores de edad puede encontrarse en la página de Internet del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS): www.das.gov.co.
maviwaro
QUOTE(OjosAzules @ Jul 26 2007, 12:37 PM) *
QUOTE(lucho562 @ Jul 26 2007, 10:10 AM) *
Thanks for the tips! You guys came in the knick of time....i'm sending the packet out tomorrow....have to avoid the price $ hike deadline. wink.gif However lucky for us, my parents said that they want to pay for AOS and have a reunion for us this weekend as a wedding gift jest.gif

I was aware that it could be anyone that can translate the document. I just want to see a rough draft, then I'll do it myself and have my cousin sign it...lol

Maviwaro,

Are you going to sign the translation yourself?? I wouldn't even though I am capable of. It might look funny in the adjucators eyes. Who knows?
Anyone else translate and sign off on it for their SO?


Don't sign it yourself. I've read on these boards that it can't be you. I can't confirm that with established law...but even if you get away with it, why take the risk of raising an officers eyebrow. Have your cousin do it, or your neighbor, or anyone else...


Interesting point. It seems Spanish to one adjudicator may not be the same Spanish to another. For example, Fecha de Nacimiento, instead of the sensical Date of Birth could mean Date of Marriage in the eyes of another USCIS adjudicator. Thanks OjosAzules. tongue.gif

But yeah, I'll probably just ask my fiancee's cousin to sign off on it, even though her English is not the same as mine.

smile.gif
OskaryAndrea
I'm back in Atlanta and Happy as can be whistling.gif

Olga, it doesn't appear that you're case will raise any red flags USCIS or the Embassy if its only a 1 year age difference. I wouldn't worry about it at all.

I have sample docs for birth certificates, vaccinations, marriage and divorce...whatever you need, just PM me with your email address and I'll send it to you.

LOL

Dre
buck501
Paola called the emabassy yesterday, she was told to fax them a letter explaining about not getting Pkt 4. She requested they call her on her cell phone. They just called and told her she can pick up the Letter of invitation next Tuesday, July 31. WAHOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! I can quit stressing about that now and focus on the interview. So for her it will be a 12 hour bus ride each way to Bogota or a $245.00 1 hour plane ride. I really don't care for either option.
I was out of town on biz yesterday and just got caught up on the board. There seems to be a whole bunch of positive energy going on now..........FANTASTIC!!!!!!!!!!!!
TonyS
Welcome home Oskar and Andrea kicking.gif . Buck, when I was in Colombia for the interview, my wife also had cousins traveling to Bogota ( for a tourist visa interview ) the same week. There were traveling long distance ( 14 hrs + ) by bus. The driver made a mistake and the bus plummeted over the side into a ravine. 7 passengers were killed.!. 2 of my wife's child cousins were killed. She told me bus accidents are common, so I recommend air travel. Plus you novia will arrive fresher and ready.
buck501
QUOTE(TonyS @ Jul 26 2007, 05:06 PM) *
Welcome home Oskar and Andrea kicking.gif . Buck, when I was in Colombia for the interview, my wife also had cousins traveling to Bogota ( for a tourist visa interview ) the same week. There were traveling long distance ( 14 hrs + ) by bus. The driver made a mistake and the bus plummeted over the side into a ravine. 7 passengers were killed.!. 2 of my wife's child cousins were killed. She told me bus accidents are common, so I recommend air travel. Plus you novia will arrive fresher and ready.



Tony..............exactly my fear. I guess I will bite the bullet and send her by plane.
Mononoke28
Oh noooo, that is horrible. sad.gif

We always travel by bus, that's how us pooh people do it. Can't complain, I actually enjoy it every time. happy.gif
lucho562
I'm too much of a chicken to go by bus. Forget that bro, send her by plane. At least Aero Recocha.
TonyS
I always drive here, so I enjoy riding the bus too, but only for short trips ( 3 hours or less ) and definitely not on the side of a mountain!
OskaryAndrea
Buck, if you really love her, you'll send her the airfair!!!

LOL

Dre!!!!
parkpapa
QUOTE(sjoefl01 @ Jul 26 2007, 07:33 AM) *
Lucho,
We translated the birth certificate ourselves and had no problem. I used word and tried to keep everything lined up in a similar fashion.
It doesn't hurt to put a line at the end stating that the translation is accurate. We forgot to put that line on there and flew right through the AOS with no questions.
There is a myth that the translation has to be done by some sort of "certified " translator but that is not true.

As a confirmation of this information, I paid to have some early documents translated but then figured out that I could do my own translations. All I did with the completed translation was take it and the original document (the boy's birth records) to a local Mexican restaurant. I asked the manager if someone on staff would be willing to affirm that my translation was correct. He asked one of the waitresses to read it over. I already had a printed block on the page for her to sign and date. The signature block contained a statement that she "certified" that the translation was correct and that she was fluent (enough) in English and Spanish to confirm the translation. A $15 tip (as part of the meal) seemed to be more than sufficient payment for the service rendered. And much better than the $75 or more per page that a translation service would have charged.
parkpapa
QUOTE(Mononoke28 @ Jul 26 2007, 05:25 PM) *
Oh noooo, that is horrible. sad.gif

We always travel by bus, that's how us pooh people do it. Can't complain, I actually enjoy it every time. happy.gif
There is NO absolutely safe way to travel in Colombia. We had a near miss at landing when flying with Satena. The main reason I was concerned about the bus rides was the potential threats from FARC or the para-militaries. At least native Colombians are (relatively) safe riding the bus.
buck501
QUOTE(OskaryAndrea @ Jul 26 2007, 06:45 PM) *
Buck, if you really love her, you'll send her the airfair!!!

LOL

Dre!!!!



Dre.......ya I guess I do love her. LOL>LOL. I'm sending the money in the morning. Parkpapa, you are correct, there is no real safe way to travel there. One taxi ride will convice you of that.
Mononoke28
Last December and January we traveled twice by bus between Tuluá and Medellín and it was fantastic. We used Expreso Arauca, a nice big bus, air conditioned, nice salsa/vallenato music (nice for me because I love it), awesome lunch at an "estadero" near Manizales, it was just great. For something like what Buck's fiancée has to go do in Bogotá then sure a plane ticket would do for me. But to really see what Colombia is really like and see the beautiful scenery, plantations, small town people, and everything else, a bus ride is the way to do it. I highly recommend it.
maviwaro
QUOTE(TonyS @ Jul 26 2007, 05:06 PM) *
Welcome home Oskar and Andrea kicking.gif . Buck, when I was in Colombia for the interview, my wife also had cousins traveling to Bogota ( for a tourist visa interview ) the same week. There were traveling long distance ( 14 hrs + ) by bus. The driver made a mistake and the bus plummeted over the side into a ravine. 7 passengers were killed.!. 2 of my wife's child cousins were killed. She told me bus accidents are common, so I recommend air travel. Plus you novia will arrive fresher and ready.


My condolences for the loss, Tony. I'm trying to convince my fiancee to fly to Medellin from Bucaramanga instead of taking a bus ride... but she wants to take her folks so they can say goodbye from Medellín instead of days before her actual departure from Bucaramanga. At least she'd travel with mom and dad by bus... and the ride isn't thaaat long!

For those of you that take buses in Colombia, I stronly urge paying a few extra bucks for the bigger companies like Berlinas and Copetrans. They don't seem to have as bad an accident rate as other companies, including the rare pullovers by bandits et al.
maviwaro
QUOTE(parkpapa @ Jul 26 2007, 06:47 PM) *
QUOTE(sjoefl01 @ Jul 26 2007, 07:33 AM) *
Lucho,
We translated the birth certificate ourselves and had no problem. I used word and tried to keep everything lined up in a similar fashion.
It doesn't hurt to put a line at the end stating that the translation is accurate. We forgot to put that line on there and flew right through the AOS with no questions.
There is a myth that the translation has to be done by some sort of "certified " translator but that is not true.

As a confirmation of this information, I paid to have some early documents translated but then figured out that I could do my own translations. All I did with the completed translation was take it and the original document (the boy's birth records) to a local Mexican restaurant. I asked the manager if someone on staff would be willing to affirm that my translation was correct. He asked one of the waitresses to read it over. I already had a printed block on the page for her to sign and date. The signature block contained a statement that she "certified" that the translation was correct and that she was fluent (enough) in English and Spanish to confirm the translation. A $15 tip (as part of the meal) seemed to be more than sufficient payment for the service rendered. And much better than the $75 or more per page that a translation service would have charged.



Hey at Lalo's on Clybourn here in Chicago I can get the meal for free... so maybe I can leave that kind of a tip too... since I do it anyway.
Bill y Bella
QUOTE(TonyS @ Jul 26 2007, 06:06 PM) *
Welcome home Oskar and Andrea kicking.gif . Buck, when I was in Colombia for the interview, my wife also had cousins traveling to Bogota ( for a tourist visa interview ) the same week. There were traveling long distance ( 14 hrs + ) by bus. The driver made a mistake and the bus plummeted over the side into a ravine. 7 passengers were killed.!. 2 of my wife's child cousins were killed. She told me bus accidents are common, so I recommend air travel. Plus you novia will arrive fresher and ready.


I really wish I did not see this. Bella and the kids are on a bus right now. They left at 7:00 PM and won't arrive until 10:00 tomorrow morning. sad.gif

Please don't say if I loved her I would have paid for the airfare. There is only so much money available and we need to pay for school, clothes, food, rent, birth certificates, passports, translations, vaccinations, visas, etc.

It's going to be a long night. ClockWatch2.gif
Mononoke28
Oh don't fret about that. The dangers of traveling by bus are exaggerated. I'm sure accidents happen but not all the time, if that were the case the transportation system in Colombia would be dead in the water, no pun intended. I also always travel by bus because I can't afford to fly all the time and luckily I really enjoy it.

Sleep tight, they'll be ok. You'll see. wink.gif
jediknight
look, sometimes its just not possible to do what you would like. this process is expensive not everyone can afford to be jet setting it all the time. diana is completely correct in that the danger is exaggerated. of course accidents happen, but people talk like it happens all the time on every bus trip... they don't. accidents happen everywhere, crossing the street, flying by plane, travelling by car so just relax, don't feel guilty because they went by bus. traveling by bus is a very common and safe way to travel para los colombianos, asi que no se preocupe.
JK
Bill y Bella
They are home safe and sound. dancin5hr.gif

Now I can stop worrying about the bus trip and resume worrying about my NOA1. wink.gif

It is difficult to separate fact from fiction when it comes to Colombia. I am amazed at how safe Bogota seems to be after being told by everyone including the state department that only a fool would travel to Colombia. I was also surprised to see the upscale shopping malls filled with consumers.

I realize that not all of Colombia is like Bogota, but at least in the parts of Colombia that I have seen so far the difference between reality and perception is huge.

Bill
ColombianoGringo
This is a bit off topic, but here is a link with some nice pictures of all the villages in Colombia where everyone lives in huts and chickens rule the dirt streets.

Colombia definitely has some serious problems and there are some places that are best avoided, but the media and entertainment industry like to depict anything south of Texas as a third-world cesspool where everything is poor and squalid.

In any case, this is a good link to share with those that have never seen the modern side of Colombia.

http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=500024
Bill y Bella
A couple of questions for those who have been through the process.

1. Peter Miami in his post that started this thread (thanks Peter!) said to take a package 3 appointment shortcut, fax the DS-2001 to the embassy along with the beneficiary's passport, OF-169 & DS-230 Part 1. I can't find a DS-2001 on the Bogota website. What is it? Does anyone have one?
2. The Package 3 forms on the embassy's website are in English, but I think I remember somone posting that they had to re-do them in Spanish at the interview. Is this right? If so, where can I find the PK3 forms in Spanish?
3. The I-134 instructions in Package 3 say to include 1 year of tax returns, but in another place on the website (K-1 Visa scroll down to Fiance Visa) it says to provide 3 years. I wrote off business losses in 2004 & 2005 so I would prefer to provide only 2006. Did anyone only provide 1 year?

Thanks!

Bill
buck501
QUOTE(Bill y Bella @ Jul 28 2007, 06:52 PM) *
A couple of questions for those who have been through the process.

1. Peter Miami in his post that started this thread (thanks Peter!) said to take a package 3 appointment shortcut, fax the DS-2001 to the embassy along with the beneficiary's passport, OF-169 & DS-230 Part 1. I can't find a DS-2001 on the Bogota website. What is it? Does anyone have one?
2. The Package 3 forms on the embassy's website are in English, but I think I remember somone posting that they had to re-do them in Spanish at the interview. Is this right? If so, where can I find the PK3 forms in Spanish?
3. The I-134 instructions in Package 3 say to include 1 year of tax returns, but in another place on the website (K-1 Visa scroll down to Fiance Visa) it says to provide 3 years. I wrote off business losses in 2004 & 2005 so I would prefer to provide only 2006. Did anyone only provide 1 year?

Thanks!

Bill


Not sure about question number 2, Pkt 3 came in the mail unexpectantly, it was in spanish. I only submitted my most recent tax return, 2006. We recieved out interview date.
lucho562
Bill,

1. I dont know what is DS2001. That may be an older form. It IS obsolete now if ever used. It also may have been for K3 or another type of visa. I dont know, just speculating. What I do know is that you DONT need that form for packet 3 or at any point for the K1 visa.

Packet 3 should only include the following.

1. Cover letter (with BGTXXXXXXX case #)
2. Biographical page of beneficiarys passport (optional, yet higly recommended)
3. DS230 Part 1, which are pages 1 and 2 only.
4. OF-169

That is all that you need for packet 3. This is exactly what we faxed and had no problems.

2. The forms can be either in english or spanish, it does not matter. Trust me on this.
3. The embassy has conlflicting information on their site and what you receive in the packets. Always go with the more years, eg 3 years of tax returns instead of 1.....just to be on the safe side. Providing only 1 year shouldn't be a problem if you make way more than the 125% poverty line level.

If you are going to the interview with your fiance, I recommend to take all 3 years of tax transcripts and W2's and 1040's. Pay stubs, work letter. But only submit the 2006 tax returns and have the other 2 years as back up just in case they ask for it.



QUOTE(buck501 @ Jul 28 2007, 07:04 PM) *
Not sure about question number 2, Pkt 3 came in the mail unexpectantly, it was in spanish. I only submitted my most recent tax return, 2006. We recieved out interview date.

Buck, you submitted your tax return with packet 3?
buck501
Luchco.....No the finacial packet is going to be submitted at the interview. My mistake. I gathered all the stuff and sent it off to the lawyer. My bad. I will be more carefull next time. You folks that have done all the work yourself are closer to the process then I. I want to be very careful when I post. I blew it. I do have 3 years of W-2 forms, one full year pay stubs. Since I am self employed I had to submit some other stuff. In my case my lawyer said I did not have to submit 3 years of tax returns. I am kinda wondering now.
TonyS
Actually Lucho, I believe the Of-169 is the older form, but Bogota continues to use it. Many of us used the DS-2001 form because we could not find the Of-169.We would download the Spanish version from the San Salvador embassy web page. The DS-2001 basically says the same thing as the OF-169, that the require documents will be brought to the interview. It is a acceptable substitute.
lucho562
QUOTE(TonyS @ Jul 29 2007, 10:06 AM) *
Actually Lucho, I believe the Of-169 is the older form, but Bogota continues to use it. Many of us used the DS-2001 form because we could not find the Of-169.We would download the Spanish version from the San Salvador embassy web page. The DS-2001 basically says the same thing as the OF-169, that the require documents will be brought to the interview. It is a acceptable substitute.


Tony, thanks for clearing that up. Now I remember the ds2001.

Bill, Like Tony said, OF169 is the same as DS2001. The OF169 is found on the embassy packet 3 website.
Bill y Bella
BOGOTA INTERVIEW QUESTIONS / PREGUNTAS DE ENTREVISTA EN BOGOTA

Created 7/29/07 By Bill y Bella
With Contributions From Buck01 & OskaryAndrea
Maintained By The Members of The Colombia Club!

Please Add Any Questions You Were Asked In An Interview That Are Not On The List!

  • For simplicity the questions assume a female beneficiary / Para la simplicidad las preguntas asumen una beneficiaria femenina.
  • If you are bilingual, please help by entering / correcting some Spanish translations after the questions and/or instructions in English.
  • To contribute new questions or translations, reply to the most recent post of the questions and then edit the quote.
  • Enter new questions in the appropriate section using either English or Spanish. (Or both if you are able).
  • To assign a number to a new question, preface it with [ * ] without any spaces.
  • Questions in the Spousal Visa Questions section should only apply to married couples. Questions that could be asked to both fiances and spouses should be placed in the Fiance & Spousal Visa Questions section.
  • If both beneficiary & petitioner are attending the interview, both should be prepared to answer All questions.
  • It is possible that you will be asked the same questions at different times and your answers compared, so be prepared!
  • It is suggested that both beneficiary and petitioner answer all questions and then compare answers and eliminate discrepancies.

Fiancé & Spousal Visa Questions (Questions that could apply to either category)

Questions They May Ask The Beneficiary About Herself:
  1. When is your birthday? Cuando es su cumpleanos?
  2. How old are you? Cuanto anos tiene?
  3. What is your phone number? At your home? Your cellular?
  4. What are your hobbies and interests?
  5. What do you do for fun?
  6. What is your favorite food?
  7. What color do you like best?
  8. What kind of music do you like?
  9. What brand of car do you drive?
  10. What is your shoe size?
  11. What is your pant size?
  12. What is your shirt size?
  13. What is your favorite movie?
  14. What is your favorite tv show?
  15. Do you have any brothers and sisters?
  16. What do you do for a living?
  17. Do you speak and understand his language?
  18. When did you arrive in Bogota for your interview appointment?
  19. When did you get a divorce?
  20. Do you have any children?
  21. How many children do you have and what are their ages?
  22. Have you ever applied for a traveling visa?
  23. To where?
  24. Have you ever applied for an immigrant visa?
  25. To where?
  26. To what countries have you travelled?
  27. When did you go there?
  28. For how long?
  29. How did you get there?
  30. Are you a member of a terrorist organization?
  31. Aren't you afraid to go alone to the US?
  32. Have you ever been to the US?
  33. Do you have any family in the US?
  34. Why do you want to go to the US?
  35. Why do / did you want to marry him?
  36. Are you happy to be leaving your country?
  37. When are you going to leave?
  38. How do you feel about leaving your family?
  39. Will you be sad when you leave Colombia?
  40. When will you leave for the US?
  41. To which city are you going?
  42. Are you happy?
  43. Does anyone object to you taking your child out of Colombia?
  44. How does your family feel about you marrying an American?
  45. What do your parents think about this?
  46. What kind of profession do you want?
  47. What subjects have you studied in school?
  48. Do you want to study in the US?
  49. What is your plan for what you will do in the US?
  50. What are your hobbies and interests?
  51. What is your religious background?
  52. Did you fill out these forms yourself?
  53. Who helped you fill the visa application forms?
  54. Why did you decide to print out all these emails?
  55. Have you been married before?
  56. What is your ex-husband's name?
  57. Why did your first marriage not work out?
  58. Do you have an engagement ring?
  59. Do you have the receipt for the engagement ring?

Questions They May Ask The Beneficiary About Her Fiancé / Spouse:
  1. What is his name? Please write it.
  2. What is his nickname?
  3. What is his address? Please write it.
  4. What is his phone number?
  5. What is his cell phone number?
  6. What is his email address?
  7. How old is he?
  8. When is his birthday?
  9. Where was he born?
  10. Where did he grow up?
  11. Where does he live now?
  12. What does he do for a living?
  13. What does he do at work?
  14. What did he do in the past for a living and for how long?
  15. What is his job title?
  16. What is his salary (income)?
  17. Did he go to university (college)?
  18. What did he study?
  19. What is his degree?
  20. Do you talk about his degree?
  21. What is his religious background?
  22. What is his religion now?
  23. Does he speak or understand your language?
  24. What is the color of his eyes?
  25. What is the color of his hair?
  26. Are his parents alive?
  27. What are their names?
  28. Where do his parents live?
  29. What do his parents do (for a living)?
  30. Does he have any brothers or sisters?
  31. What are their names?
  32. What are their ages?
  33. Where do they live?
  34. Does he have any children?
  35. What are their names?
  36. What are their ages?
  37. Where do they live?
  38. Do you know that he was married before? (Possible trick question)
  39. What is his ex-wife's name?
  40. When did he get a divorce?
  41. Does his divorce this matter to you?
  42. Why did his first marriage end?
  43. Is he here today?
  44. Why or Why not?
  45. When did he arrive in Bogota for the interview appointment?
  46. What have you done since he arrived?
  47. How long will he stay?
  48. What will the two of you do this weekend?
  49. Where are the two of you staying in Bogota?
  50. What are the sleeping arrangements?
  51. Have you met his family?
  52. Who have you met in his family?
  53. When and where did you meet his family?
  54. Why have you not met his family?
  55. Has he met your family?
  56. Who has he met in your family?
  57. When and where did he meet your family?
  58. Why has he not met your family?
  59. What are his hobbies and interests?
  60. What does your he do for fun?
  61. What is his favorite food?
  62. What color does he like best?
  63. What kind of music does he like?
  64. What brand of car does he drive?
  65. What is his shoe size?
  66. What is his pant size?
  67. What is his shirt size?
  68. What is your favorite movie?
  69. What is your favorite tv show?
  70. What is the favorite gift he gave you?
  71. When was the first time he told you that he loved you?
  72. When did he give you the first kiss?
  73. What first attracted you to him?
  74. Please tell me something about him.
  75. Are you willing to marry him?
  76. Why do you want to go to the USA to marry him?
  77. Why do you want to marry him?
  78. How do you know he is the right man for you?
  79. What do you love about him?
  80. Which character/quality/nature do you like best about him?
  81. What do you and he have in common?
  82. How long have you known him?
  83. Do you know that he is x years older / younger than you?
  84. Why does the age difference not bother you?

Questions They May Ask About Meeting, Visits & The Proposal:
  1. Where and when did you first meet him?
  2. How did you first meet him?
  3. How do you know each other?
  4. Describe the first time you met in person.
  5. How often have you met?
  6. Who made the first move?
  7. When did he propose?
  8. Where did he propose?
  9. How did he propose?
  10. How long have you been corresponding with him?
  11. When is the last time you saw him?
  12. How many times has he visited you?
  13. What are the dates of his visits?
  14. What did you do when he visited?
  15. When did he come the last time? When did he leave?
  16. Why did he come to Colombia the first time?
  17. Where did you visit when he was here?
  18. Have you taken any pictures of your visits together?

Spousal Visa Questions (Questions that can only apply if you are married)
  1. Describe the wedding ceremony.
  2. When was it?
  3. Where was it?
  4. Who attended the wedding?
  5. Who performed the wedding ceremony?
  6. What did you do after the ceremony?
  7. Do you have wedding rings?
  8. Do you have the receipt for the wedding rings?
  9. Tell me about the preparations for the wedding?
  10. Did you have a cake at the wedding?
  11. What kind of cake did you have at the wedding?
  12. What did you eat for dinner on the day of your wedding?
  13. Where did you stay on your wedding night?
  14. What did you do the next day?
  15. What side of the bed does he sleep on?

This is my attempt to give back to the Visa Journey and Colombia Club community that has helped me so much. I hope it can be useful in your interview preparations.

Bill

smile.gif ¡BUENA SUERTE! good.gif

This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.